mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-12-24 17:56:11 +00:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
ba414db66a
commit
19e72092ec
1 changed files with 85 additions and 60 deletions
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Jellyfin for Kodi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 02:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mário Victor Ribeiro Silva <mariovictorrs@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-07 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tanto faz <xipeb30977@topmail2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.jellyfin.org/projects/"
|
||||
"jellyfin/jellyfin-kodi/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Episódios Favoritos"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30185"
|
||||
msgid "Boxsets"
|
||||
msgstr "Boxsets"
|
||||
msgstr "Coleções"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30189"
|
||||
msgid "Unwatched Movies"
|
||||
|
@ -146,17 +146,19 @@ msgctxt "#30249"
|
|||
msgid "Enable welcome message"
|
||||
msgstr "Ativar mensagem de Boas Vindas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30251"
|
||||
msgid "Recently added Home Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vídeos caseiros adicionados recentemente"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30252"
|
||||
msgid "Recently added Photos"
|
||||
msgstr "Fotos adicionadas recentemente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30253"
|
||||
msgid "Favourite Home Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vídeos caseiros favoritos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30254"
|
||||
msgid "Favourite Photos"
|
||||
|
@ -166,17 +168,20 @@ msgctxt "#30255"
|
|||
msgid "Favourite Albums"
|
||||
msgstr "Albuns Favoritos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30256"
|
||||
msgid "Recently added Music videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clipes adicionados recentemente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30257"
|
||||
msgid "In progress Music videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clipes em reprodução"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30258"
|
||||
msgid "Unwatched Music videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clipes não assistidos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30302"
|
||||
msgid "Movies"
|
||||
|
@ -240,7 +245,7 @@ msgstr "Ativar biblioteca de música"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30511"
|
||||
msgid "Playback mode"
|
||||
msgstr "Modo de Reprodução"
|
||||
msgstr "Modo de reprodução"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30512"
|
||||
msgid "Enable artwork caching"
|
||||
|
@ -264,7 +269,7 @@ msgstr "Ativar modo de cinema"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30519"
|
||||
msgid "Ask to play trailers"
|
||||
msgstr "Peguntar para reproduzir trailers"
|
||||
msgstr "Perguntar ao reproduzir trailers"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30520"
|
||||
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||
|
@ -278,9 +283,10 @@ msgctxt "#30522"
|
|||
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
||||
msgstr "Transcodificar H265/HEVC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30527"
|
||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar especiais nos próximos episódios"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30528"
|
||||
msgid "Permanent users"
|
||||
|
@ -299,13 +305,15 @@ msgctxt "#30531"
|
|||
msgid "Enable new content"
|
||||
msgstr "Ativar novo conteúdo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30532"
|
||||
msgid "Duration of the video library pop up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop up da duração da biblioteca de vídeos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30533"
|
||||
msgid "Duration of the music library pop up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop up da duração da biblioteca de músicas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30534"
|
||||
msgid "Notifications (in seconds)"
|
||||
|
@ -315,153 +323,167 @@ msgctxt "#30535"
|
|||
msgid "Generate a new device Id"
|
||||
msgstr "Gerar novo ID de dispositivo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30536"
|
||||
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir protetor de tela durante a sincronização"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30537"
|
||||
msgid "Transcode Hi10P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transcode Hi10P"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30539"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30540"
|
||||
msgid "Manual login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Login manual"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30543"
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário ou email"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30545"
|
||||
msgid "Enable server offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar servidor offline"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30547"
|
||||
msgid "Display message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar mensagem"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30602"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30605"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30606"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30607"
|
||||
msgid "Select main server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar servidor principal"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30608"
|
||||
msgid "Username or password cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário ou senha não podem estar vazios"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30609"
|
||||
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível conectar ao servidor selecionado"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30610"
|
||||
msgid "Connect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar a"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30611"
|
||||
msgid "Manually add server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar servidor manualmente"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30612"
|
||||
msgid "Please sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, conecte-se"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30613"
|
||||
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudar usuário do Jellyfin Connect"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30614"
|
||||
msgid "Connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar ao servidor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30615"
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30616"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30617"
|
||||
msgid "Server or port cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor ou porta não podem estar vazios"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33000"
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem-vindo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33006"
|
||||
msgid "Server is restarting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor está reiniciando"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33009"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário ou senha inválido"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33013"
|
||||
msgid "Choose the audio stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar o stream de áudio"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33014"
|
||||
msgid "Choose the subtitles stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar o stream de legendas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33015"
|
||||
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar arquivo do Jellyfin?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33016"
|
||||
msgid "Play trailers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproduzir trailers?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33018"
|
||||
msgid "Gathering boxsets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrando coleções"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33021"
|
||||
msgid "Gathering:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encontrando:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33025"
|
||||
msgid "Completed in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completado em:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33033"
|
||||
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma nova ID de dispositivo foi gerada. Kodi agora reiniciará."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33035"
|
||||
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atenção! Se você selecionar o modo Nativo, certos recursos do Jellyfin serão "
|
||||
"perdidos como: o modo cinema do Jellyfin, opções de stream direto/transcode "
|
||||
"e agendamento de acesso parental."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33036"
|
||||
msgid "Add-on (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add-on (padrão)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33037"
|
||||
msgid "Native (direct paths)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nativo (caminhos diretos)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33039"
|
||||
msgid "Enable music library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar biblioteca de músicas?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33047"
|
||||
msgid "Kodi can't locate file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodi não conseguiu localizar o arquivo:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33048"
|
||||
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
|
||||
|
@ -469,39 +491,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#33049"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33054"
|
||||
msgid "Add user to session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar usuário a sessão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33058"
|
||||
msgid "Perform local database reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redefinir o banco de dados local"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33060"
|
||||
msgid "Sync theme media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar mídias do tema"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33061"
|
||||
msgid "Add/Remove user from the session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar/remover usuário da sessão"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33062"
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar usuário"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33063"
|
||||
msgid "Remove user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover usuário"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33064"
|
||||
msgid "Remove user from the session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover usuário da sessão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#33074"
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deseja mesmo redefinir seu banco de dados local do Kodi?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33086"
|
||||
msgid "Remove all cached artwork?"
|
||||
|
@ -541,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "#33098"
|
||||
msgid "Refresh boxsets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar coleções"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33099"
|
||||
msgid "Install the server plugin Kodi companion to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Companion."
|
||||
|
@ -662,7 +687,7 @@ msgstr "Selecione uma fonte"
|
|||
|
||||
msgctxt "#33131"
|
||||
msgid "Refreshing boxsets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizando coleções"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33132"
|
||||
msgid "Repair library"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue