Translated using Weblate (Slovak)

Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/sk/
This commit is contained in:
Pavel Sochor 2019-12-05 08:28:23 +00:00 committed by Weblate
parent a93ded3a0d
commit ba414db66a

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jellyfin for Kodi\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 11:14+0000\n"
"Last-Translator: nextlooper42 <nextlooper42@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-06 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Sochor <pavel.sochor@outlook.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
"jellyfin-kodi/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Nedávno pridané seriály"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr ""
msgstr "Rozosledované seriály"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added Movies"
@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "Nedávno pridané epizódy"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr ""
msgstr "Rozosledované filmy"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr ""
msgstr "Rozosledované epizódy"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr ""
msgstr "Ďaľšie epizódy"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Boxsety"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr ""
msgstr "Nepozreté Filmy"
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Nedávno pridané hudobné videá"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr ""
msgstr "Rozosledované Hudobné Videá"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr ""
msgstr "Nepozreté Hudobné Videá"
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Synchronizácia"
msgctxt "#30507"
msgid "Enable notification if update count is greater than"
msgstr ""
msgstr "Povoliť notifikáciu ak je počet aktualizácií väčší než"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable music library"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Povoliť cachovanie artworkov"
msgctxt "#30515"
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
msgstr ""
msgstr "Stránkovanie - maximálny počet vyžiadaných položiek (defaultne: 15)"
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Prehrávanie"
msgctxt "#30517"
msgid "Network credentials"
msgstr ""
msgstr "Prístupové údaje k sieti"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable cinema mode"
@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Povoliť kino režim"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr ""
msgstr "Opýtať sa na prehratie traileru"
msgctxt "#30520"
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
msgstr "Preskočiť potvrdenie zmazania (použitie na vlastné riziko)"
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Skočiť späť na pokračovanie (v sekundách)"
msgctxt "#30522"
msgid "Transcode H265/HEVC"
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Transkódovať H265/HEVC"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr ""
msgstr "Preskočiť špeciality v ďaľších epizódach"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users"
msgstr ""
msgstr "Permanentný používatelia"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Povoliť nový obsah"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up"
msgstr ""
msgstr "Dĺžka zobrazenia pop upu knižnice videa"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up"
msgstr ""
msgstr "Dĺžka zobrazenia pop upu knižnice hudby"
msgctxt "#30534"
msgid "Notifications (in seconds)"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Používateľské meno alebo heslo nemôže byť prázdne"
msgctxt "#30609"
msgid "Unable to connect to the selected server"
msgstr ""
msgstr "Nemožné pripojenie na vybraný server"
msgctxt "#30610"
msgid "Connect to"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Pripojiť k serveru"
msgctxt "#30615"
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Server(Host)"
msgctxt "#30616"
msgid "Connect"
@ -411,11 +411,11 @@ msgstr "Neplatné používateľské meno alebo heslo"
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr ""
msgstr "Vyber zvukový stream"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr ""
msgstr "Vyber stream tituliek"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from Jellyfin?"
@ -423,19 +423,20 @@ msgstr "Vymazať súbor z Jellyfinu?"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr ""
msgstr "Prehrávať trailery?"
#, fuzzy
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr ""
msgstr "Zhromažďovacie skrinky"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr ""
msgstr "Zhromažďovanie:"
msgctxt "#33025"
msgid "Completed in:"
msgstr ""
msgstr "Dokončené v:"
msgctxt "#33033"
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
@ -444,6 +445,9 @@ msgstr "Nové ID zariadenia bolo vygenerované. Kodi sa teraz sám reštartuje."
msgctxt "#33035"
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
msgstr ""
"Pozor! Ak vyberiete natívny režim, niektoré funkcie Jellyfinu budú chýbať, "
"ako napríklad: Režim kina Jellyfin, možnosti priameho streamu / prekódovania "
"a plán rodičovského prístupu."
msgctxt "#33036"
msgid "Add-on (default)"
@ -464,6 +468,9 @@ msgstr "Kodi nemôže nájsť súbor:"
msgctxt "#33048"
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
msgstr ""
"Možno budete musieť overiť svoje sieťové poverenia v nastaveniach doplnku "
"alebo použiť náhradu cesty pre Jellyfin, aby ste cestu naformátovali správne "
"(informačný panel Jellyfin> knižnica). Zastaviť synchronizáciu?"
msgctxt "#33049"
msgid "New"
@ -471,7 +478,7 @@ msgstr "Nový"
msgctxt "#33054"
msgid "Add user to session"
msgstr ""
msgstr "Pridať používateľa do relácie"
msgctxt "#33058"
msgid "Perform local database reset"
@ -479,11 +486,11 @@ msgstr "Vykonať lokálny reštart databázy"
msgctxt "#33060"
msgid "Sync theme media"
msgstr ""
msgstr "Synchronizovať médiá témy"
msgctxt "#33061"
msgid "Add/Remove user from the session"
msgstr ""
msgstr "Pridať/Odstrániť používateľa z relácie"
msgctxt "#33062"
msgid "Add user"
@ -495,7 +502,7 @@ msgstr "Odstrániť používateľa"
msgctxt "#33064"
msgid "Remove user from the session"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť používateľa z relácie"
msgctxt "#33074"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
@ -503,7 +510,7 @@ msgstr "Si si istý, že chceš resetovať svoju lokálnu Kodi databázu?"
msgctxt "#33086"
msgid "Remove all cached artwork?"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť všetky obrázky z medzipamäti?"
msgctxt "#33087"
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
@ -512,10 +519,12 @@ msgstr "Resetovať všetky nastavenia Jellyfin doplnku?"
msgctxt "#33088"
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr ""
"Obnovenie databázy je dokončené, Kodi sa teraz reštartuje, aby sa zmeny "
"prejavili."
msgctxt "#33089"
msgid "Enter folder name for backup"
msgstr ""
msgstr "Zadaj názov priečinka na zálohovanie"
msgctxt "#33090"
msgid "Replace existing backup?"
@ -544,37 +553,49 @@ msgctxt "#33098"
msgid "Refresh boxsets"
msgstr "Obnoviť boxsety"
#, fuzzy
msgctxt "#33099"
msgid "Install the server plugin Kodi companion to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Companion."
msgstr ""
"Nainštalujte doplnok servera Kodi, na automatické použitie aktualizácie "
"Jellyfinovej knižnice pri štarte. Toto nastavenie nájdete v nastaveniach "
"doplnku> možnosti synchronizácie> Enable Kodi Companion."
msgctxt "#33101"
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
msgstr ""
"Keďže používate režim natívneho prehrávania s povolenou hudbou, chcete "
"importovať hodnotenie hudby zo súborov?"
msgctxt "#33102"
msgid "Resume the previous sync?"
msgstr ""
msgstr "Pokračovať v predchádzajúcej synchronizácii?"
msgctxt "#33103"
msgid "Enable the webserver service in the Kodi settings to allow artwork caching."
msgstr ""
"Povoľte službu webového servera v nastaveniach Kodi, aby ste povolili "
"ukladanie obrázkov do vyrovnávacej pamäte."
msgctxt "#33104"
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgstr ""
"Viac informácií nájdete na stránke github wiki / Create-and-restore-from-"
"backup."
msgctxt "#33105"
msgid "Enable the context menu"
msgstr ""
msgstr "Povoliť kontextové menu"
msgctxt "#33106"
msgid "Enable the option to transcode"
msgstr ""
msgstr "Povoliť možnosť transkódovať"
msgctxt "#33107"
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
msgstr ""
"Používatelia pridaní do relácie (medzi používateľmi nie je medzera). (napr. "
"užívateľskémeno1,užívateľskémeno2)"
msgctxt "#33108"
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."