mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-12-26 02:36:10 +00:00
556dffa3ce
New: Polish, Dutch Updated: German, French, Italian
1058 lines
26 KiB
Text
1058 lines
26 KiB
Text
# Emby for Kodi language file
|
|
# Addon Name: Emby for Kodi
|
|
# Addon id: plugin.video.emby
|
|
# Addon Provider: angelblue05
|
|
# Translators:
|
|
# Felix, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Emby for Kodi\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 20:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Felix, 2019\n"
|
|
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/emby-for-kodi/teams/91090/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "Emby for Kodi"
|
|
msgstr "Emby per Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Indirizzo server"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "Nome server"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Force HTTP playback"
|
|
msgstr "Forza riproduzione HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Metodo di accesso"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Livello log"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "Nome dispositivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Port number"
|
|
msgstr "Numero porta"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
msgstr "Conferma eliminazione file"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Offri di eliminare dopo la riproduzione"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Per Episodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Per Film"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
|
|
msgstr "Abilita artwork migliorate (es. copertine)"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Video quality"
|
|
msgstr "Qualità video"
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Serie TV Aggiunte Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Serie TV In Corso"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added Movies"
|
|
msgstr "Film Aggiunti Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
msgstr "Episodi Aggiunti Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Film In Corso"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Episodi In Corso"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Prossimi Episodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Film Preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Serie TV Preferite"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Episodi Preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
msgid "Boxsets"
|
|
msgstr "Collezioni"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Film Non Visti"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "Random Items"
|
|
msgstr "Elementi Casuali"
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended Items"
|
|
msgstr "Elementi Raccomandati"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
|
msgstr "Resetta database locale di Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
msgid "Enable welcome message"
|
|
msgstr "Abilita messaggio di benvenuto"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Video Personali Aggiunti Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Foto Aggiunte Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
|
msgstr "Video Personali Preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favourite Photos"
|
|
msgstr "Foto Preferite"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favourite Albums"
|
|
msgstr "Album Preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Video Musicali Aggiunti Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Video Musicali In Corso"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Video Musicali Non Visti"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Film"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Serie TV"
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Emby options"
|
|
msgstr "Opzioni Emby"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Emby transcode"
|
|
msgstr "Transcodifica Emby"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Rimuovi dai favoriti"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete from Emby"
|
|
msgstr "Elimina da Emby"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Aggiorna questo elemento"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Transcode"
|
|
msgstr "Transcodifica"
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify connection"
|
|
msgstr "Verifica connessione"
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Use altername device name"
|
|
msgstr "Usa nome dispositivo alternativo"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizzazione"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
|
msgstr "Abilita notifiche se gli elementi aggiornati sono più di"
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Sync empty shows"
|
|
msgstr "Sincronizza serie TV vuote"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable music library"
|
|
msgstr "Abilita libreria musicale"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback mode"
|
|
msgstr "Modalità riproduzione"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Enable artwork caching"
|
|
msgstr "Abilita caching artwork"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
|
msgstr "Chiamata - elementi richiesti massimi (default: 15)"
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Riproduzione"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Credenziali di rete"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable cinema mode"
|
|
msgstr "Abilita modalità cinema"
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Chiedi di riprodurre trailer"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
|
msgstr "Salta la conferma di eliminazione (usa a tuo rischio)"
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Salta indietro alla ripresa (in secondi)"
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
|
msgstr "Transcodifica H265/HEVC"
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Ignora gli speciali tra i prossimi episodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users"
|
|
msgstr "Utenti permanenti"
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Ritardo avvio (in secondi)"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
msgstr "Abilita messaggio riavvio server"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content"
|
|
msgstr "Abilita nuovi contenuti"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
|
msgstr "Durata pop up libreria video"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
|
msgstr "Durata pop up libreria musicale"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Notifications (in seconds)"
|
|
msgstr "Notifiche (in secondi)"
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Generate a new device Id"
|
|
msgstr "Genera un nuovo ID dispositivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
|
msgstr "Abilita salvaschermo durante la sinconizzazione"
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Transcodifica Hi10P"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Manual login"
|
|
msgstr "Accedi manualmente"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nome utente o email"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Enable server offline"
|
|
msgstr "Abilita server offline"
|
|
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "Display message"
|
|
msgstr "Mostra messggio"
|
|
|
|
msgctxt "#30600"
|
|
msgid "Sign in with Emby Connect"
|
|
msgstr "Accedi con Emby Connect"
|
|
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Registrati"
|
|
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
msgctxt "#30607"
|
|
msgid "Select main server"
|
|
msgstr "Seleziona server principale"
|
|
|
|
msgctxt "#30608"
|
|
msgid "Username or password cannot be empty"
|
|
msgstr "Il nome utente o la password non possono essere vuoti"
|
|
|
|
msgctxt "#30609"
|
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
|
msgstr "Impossibile connettersi al server selezionato"
|
|
|
|
msgctxt "#30610"
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Connetti a"
|
|
|
|
msgctxt "#30611"
|
|
msgid "Manually add server"
|
|
msgstr "Aggiungi server manualmente"
|
|
|
|
msgctxt "#30612"
|
|
msgid "Please sign in"
|
|
msgstr "Per favore accedi"
|
|
|
|
msgctxt "#30613"
|
|
msgid "Change Emby Connect user"
|
|
msgstr "Cambia utente Emby Connect"
|
|
|
|
msgctxt "#30614"
|
|
msgid "Connect to server"
|
|
msgstr "Connetti al server"
|
|
|
|
msgctxt "#30615"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgctxt "#30616"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
msgctxt "#30617"
|
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
|
msgstr "Server o porta non possono essere vuoti"
|
|
|
|
msgctxt "#30618"
|
|
msgid "Change Emby Connect user"
|
|
msgstr "Cambia utente Emby Connect"
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Benvenuto"
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
msgstr "Il server si sta riavviando"
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Password o nome utente non validi"
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Scegli il flusso audio"
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Scegli il flusso dei sottotitoli"
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
msgid "Delete file from Emby?"
|
|
msgstr "Eliminare file da Emby?"
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Riproduci trailer?"
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
msgstr "Raggruppa Collezioni"
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
msgstr "Raggruppa:"
|
|
|
|
msgctxt "#33022"
|
|
msgid ""
|
|
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
|
|
"Kodi. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rilevato che il database deve essere ricreato per questa versione di Emby "
|
|
"per Kodi. Procedere?"
|
|
|
|
msgctxt "#33023"
|
|
msgid "Emby for Kodi will not work correctly until the database is reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
msgid "Completed in:"
|
|
msgstr "Completato in:"
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
|
msgstr "È stato generato un nuovo ID dispositivo. Kodi verrà riavviato."
|
|
|
|
msgctxt "#33035"
|
|
msgid ""
|
|
"Caution! If you choose Native mode, certain Emby features will be missing, "
|
|
"such as: Emby cinema mode, direct stream/transcode options and parental "
|
|
"access schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione! Se si sceglie la modalità nativa, alcune funzionalità di Emby "
|
|
"saranno assenti, come ad esempio: modalità cinema Emby, opzioni streaming "
|
|
"diretto/transcodifica e il controllo parentale."
|
|
|
|
msgctxt "#33036"
|
|
msgid "Add-on (default)"
|
|
msgstr "Add-on (default)"
|
|
|
|
msgctxt "#33037"
|
|
msgid "Native (direct paths)"
|
|
msgstr "Nativa (percorsi diretti)"
|
|
|
|
msgctxt "#33039"
|
|
msgid "Enable music library?"
|
|
msgstr "Abilita libreria musicale?"
|
|
|
|
msgctxt "#33047"
|
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
|
msgstr "Kodi non riesce a localizzare il file:"
|
|
|
|
msgctxt "#33048"
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to verify your network credentials in the add-on settings or "
|
|
"use the Emby path substitution to format your path correctly (Emby dashboard"
|
|
" > library). Stop syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potrebbe essere necessario verificare le credenziali di rete nelle "
|
|
"impostazioni dell'add-on o utilizzare la sostituzione del percorso Emby per "
|
|
"formattare correttamente il percorso (pannello controllo Emby > librerie). "
|
|
"Interrompere la sincronizzazione?"
|
|
|
|
msgctxt "#33049"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
msgctxt "#33054"
|
|
msgid "Add user to session"
|
|
msgstr "Aggiungi utente alla sessione"
|
|
|
|
msgctxt "#33058"
|
|
msgid "Perform local database reset"
|
|
msgstr "Eseguire il ripristino del database locale"
|
|
|
|
msgctxt "#33060"
|
|
msgid "Sync theme media"
|
|
msgstr "Sincronizza temi multimediali"
|
|
|
|
msgctxt "#33061"
|
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
|
msgstr "Aggiungi/Rimuovi utente dalla sessione"
|
|
|
|
msgctxt "#33062"
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Aggiungi utente"
|
|
|
|
msgctxt "#33063"
|
|
msgid "Remove user"
|
|
msgstr "Rimuovi utente"
|
|
|
|
msgctxt "#33064"
|
|
msgid "Remove user from the session"
|
|
msgstr "Rimuovi utente dalla sessione"
|
|
|
|
msgctxt "#33074"
|
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler resettare il tuo database Kodi locale?"
|
|
|
|
msgctxt "#33086"
|
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
|
msgstr "Rimuove tutte le artwork dalla cache?"
|
|
|
|
msgctxt "#33087"
|
|
msgid "Reset all Emby add-on settings?"
|
|
msgstr "Resetta tutte le impostazioni dell'add-on Emby?"
|
|
|
|
msgctxt "#33088"
|
|
msgid ""
|
|
"Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il reset del database è stato completato, Kodi verrà riavviato per applicare"
|
|
" le modifiche."
|
|
|
|
msgctxt "#33089"
|
|
msgid "Enter folder name for backup"
|
|
msgstr "Immettere il nome della cartella per il backup"
|
|
|
|
msgctxt "#33090"
|
|
msgid "Replace existing backup?"
|
|
msgstr "Sostituisci il backup esistente?"
|
|
|
|
msgctxt "#33091"
|
|
msgid "Created backup at:"
|
|
msgstr "Backup creato in:"
|
|
|
|
msgctxt "#33092"
|
|
msgid "Create a backup"
|
|
msgstr "Crea backup"
|
|
|
|
msgctxt "#33093"
|
|
msgid "Backup folder"
|
|
msgstr "Cartella backup"
|
|
|
|
msgctxt "#33097"
|
|
msgid ""
|
|
"Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent "
|
|
"conflict with Emby for Kodi. Kodi will restart now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Importante, cleanonupdate è stato rimosso nelle impostazioni avanzate per "
|
|
"evitare conflitti con Emby per Kodi. Kodi verrà riavviato."
|
|
|
|
msgctxt "#33098"
|
|
msgid "Refresh boxsets"
|
|
msgstr "Aggiorna collezioni"
|
|
|
|
msgctxt "#33099"
|
|
msgid ""
|
|
"Install the server plugin Kodi companion to automatically apply emby library"
|
|
" updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync"
|
|
" options > Enable Kodi Companion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installa il plugin Kodi companion sul server per applicare automaticamente "
|
|
"gli aggiornamenti della libreria Emby all'avvio. Questa impostazione può "
|
|
"essere trovata nelle impostazioni dell'add-on > opzioni di sincronizzazione>"
|
|
" Abilita Kodi Companion."
|
|
|
|
msgctxt "#33100"
|
|
msgid "Would you like to sync empty shows?"
|
|
msgstr "Vorresti sincronizzare gli spettacoli vuoti?"
|
|
|
|
msgctxt "#33101"
|
|
msgid ""
|
|
"Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to "
|
|
"import music rating from files?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dal momento che stai usando la modalità di riproduzione nativa con musica "
|
|
"abilitata, vuoi importare la classificazione musicale dai file?"
|
|
|
|
msgctxt "#33102"
|
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
|
msgstr "Riprendi la sincronizzazione precedente?"
|
|
|
|
msgctxt "#33103"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the webserver service in the Kodi settings to allow artwork caching."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilita il webserver nelle impostazioni di Kodi per consentire la "
|
|
"memorizzazione nella cache delle illustrazioni."
|
|
|
|
msgctxt "#33104"
|
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
|
msgstr "Trova maggiori info su GitHub wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
|
|
|
msgctxt "#33105"
|
|
msgid "Enable the context menu"
|
|
msgstr "Abilita il menu contestuale"
|
|
|
|
msgctxt "#33106"
|
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
|
msgstr "Abilita l'opzione per la transcodifica"
|
|
|
|
msgctxt "#33107"
|
|
msgid ""
|
|
"Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utenti aggiunti alla sessione (nessuno spazio tra gli utenti). (es. "
|
|
"utente,utente2)"
|
|
|
|
msgctxt "#33108"
|
|
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le notifiche vengono ritardate durante la riproduzione video (ad eccezione "
|
|
"della diretta tv)."
|
|
|
|
msgctxt "#33109"
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgctxt "#33110"
|
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
|
msgstr "Riavviare Kodi per applicare."
|
|
|
|
msgctxt "#33111"
|
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reimpostare il database locale per applicare la modifica della modalità di "
|
|
"riproduzione."
|
|
|
|
msgctxt "#33112"
|
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
|
msgstr "Si applica alla modalità di riproduzione Nativa e Add-on"
|
|
|
|
msgctxt "#33113"
|
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
|
msgstr "Si applica solo alla modalità di riproduzione Add-on"
|
|
|
|
msgctxt "#33114"
|
|
msgid "Enable external subtitles"
|
|
msgstr "Abilita sottotitoli esterni"
|
|
|
|
msgctxt "#33115"
|
|
msgid "Adjust for remote connection"
|
|
msgstr "Aggiusta la connessione remota"
|
|
|
|
msgctxt "#33116"
|
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
|
msgstr "Comprimi artwork (riduce qualità)"
|
|
|
|
msgctxt "#33117"
|
|
msgid ""
|
|
"Enable artwork caching? If not, Kodi will still cache your artwork at a "
|
|
"slower pace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitare il caching delle artwork? In caso contrario, Kodi memorizzerà "
|
|
"ancora le tue artwork a un ritmo più lento."
|
|
|
|
msgctxt "#33118"
|
|
msgid ""
|
|
"You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change,"
|
|
" would you like to do this now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai cambiato la modalità di riproduzione. Kodi deve essere ripristinato per "
|
|
"applicare il cambiamento, vuoi farlo adesso?"
|
|
|
|
msgctxt "#33119"
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress "
|
|
"when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Emby for"
|
|
" Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Qualcosa è andato storto durante la sincronizzazione. Sarai in grado di "
|
|
"ripristinare i progressi al riavvio di Kodi. Se il problema persiste, si "
|
|
"prega di riferire sul forum di Emby per Kodi, con il tuo log di Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33120"
|
|
msgid "Select the libraries to add"
|
|
msgstr "Selezione le librerie da aggiungere"
|
|
|
|
msgctxt "#33121"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutte"
|
|
|
|
msgctxt "#33122"
|
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
|
msgstr "Riavvia Kodi per riprendere da dove eri rimasto."
|
|
|
|
msgctxt "#33123"
|
|
msgid "Sync library to Kodi"
|
|
msgstr "Sincronizza librerie con Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33124"
|
|
msgid "Include people (slow)"
|
|
msgstr "Includi persone (lento)"
|
|
|
|
msgctxt "#33125"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the Emby views to sync to Kodi. You can optionally sync libraries at "
|
|
"a later time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli le viste Emby da sincronizzare con Kodi. Puoi opzionalmente "
|
|
"sincronizzare le librerie in un secondo momento."
|
|
|
|
msgctxt "#33126"
|
|
msgid "Sync later"
|
|
msgstr "Sincronizza dopo"
|
|
|
|
msgctxt "#33127"
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Procedi"
|
|
|
|
msgctxt "#33128"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be "
|
|
"applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on "
|
|
"the Emby for Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile recuperare gli ultimi aggiornamenti dei contenuti. Nessun "
|
|
"aggiornamento dei contenuti verrà applicato fino al riavvio di Kodi. Se il "
|
|
"problema persiste, segnalalo sul forum di Emby per Kodi, con il tuo log di "
|
|
"Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33129"
|
|
msgid "You can sync libraries by launching the Emby add-on > Add libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"È possibile sincronizzare le librerie avviando l'add-on Emby > Aggiungi "
|
|
"librerie."
|
|
|
|
msgctxt "#33130"
|
|
msgid "Select the source"
|
|
msgstr "Seleziona la sorgente"
|
|
|
|
msgctxt "#33131"
|
|
msgid "Refreshing boxsets"
|
|
msgstr "Aggiorna collezioni"
|
|
|
|
msgctxt "#33132"
|
|
msgid "Repair library"
|
|
msgstr "Ripara libreria"
|
|
|
|
msgctxt "#33133"
|
|
msgid "Remove library from Kodi"
|
|
msgstr "Rimuovi libreria da Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33134"
|
|
msgid "Add server"
|
|
msgstr "Aggiungi server"
|
|
|
|
msgctxt "#33135"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi verrà riavviato ora per applicare una piccola patch per la tua versione"
|
|
" di Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33136"
|
|
msgid "Update library"
|
|
msgstr "Aggiorna libreria"
|
|
|
|
msgctxt "#33137"
|
|
msgid "Enable Kodi companion"
|
|
msgstr "Abilita Kodi companion"
|
|
|
|
msgctxt "#33138"
|
|
msgid ""
|
|
"You can update your library manually rather than rely on the server plugin "
|
|
"Kodi companion. Launch the add-on and update libraries (or per library). To "
|
|
"remove content, you'll need to repair the library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi aggiornare la tua libreria manualmente piuttosto che fare affidamento "
|
|
"sul plugin per il server Kodi companion. Avvia l'add-on e aggiorna le "
|
|
"librerie (o una singola libreria). Per rimuovere il contenuto, dovrai "
|
|
"riparare la libreria."
|
|
|
|
msgctxt "#33139"
|
|
msgid "Update libraries"
|
|
msgstr "Aggiorna librerie"
|
|
|
|
msgctxt "#33140"
|
|
msgid "Repair libraries"
|
|
msgstr "Ripara librerie"
|
|
|
|
msgctxt "#33141"
|
|
msgid "Remove server"
|
|
msgstr "Rimuovi server"
|
|
|
|
msgctxt "#33142"
|
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
|
msgstr "Qualcosa è andato storto. Riprova più tardi."
|
|
|
|
msgctxt "#33143"
|
|
msgid "Enable the option to delete"
|
|
msgstr "Abilita l'opzione per eliminare"
|
|
|
|
msgctxt "#33144"
|
|
msgid "Removing library"
|
|
msgstr "Rimozione della libreria"
|
|
|
|
msgctxt "#33145"
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure your Samba (smb) share of your Emby server is accessible to"
|
|
" your Kodi installation and that you have path substitution configured on "
|
|
"your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Assicurati che la tua condivisione di Samba (smb) del tuo server Emby sia "
|
|
"accessibile all'installazione di Kodi e che sia stata configurata la "
|
|
"sostituzione del percorso sul tuo server. In caso contrario, Kodi potrebbe "
|
|
"non riuscire a individuare i file."
|
|
|
|
msgctxt "#33146"
|
|
msgid "Unable to connect to Emby."
|
|
msgstr "Impossibile connettersi a Emby."
|
|
|
|
msgctxt "#33147"
|
|
msgid "Your access to Emby is restricted."
|
|
msgstr "Il tuo accesso a Emby è limitato."
|
|
|
|
msgctxt "#33148"
|
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
|
msgstr "Il tuo accesso a questo server è limitato."
|
|
|
|
msgctxt "#33149"
|
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
|
msgstr "Impossibile connettersi a questo server."
|
|
|
|
msgctxt "#33150"
|
|
msgid "Update server information"
|
|
msgstr "Aggiorna informazioni server"
|
|
|
|
msgctxt "#33151"
|
|
msgid ""
|
|
"Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use "
|
|
"a different server, reset your local database, including your user "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riconnettersi allo stesso server precedentemente caricato. Se si desidera "
|
|
"utilizzare un server diverso, ripristinare il database locale, incluse le "
|
|
"informazioni dell'utente."
|
|
|
|
msgctxt "#33152"
|
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
|
msgstr "Impossibile trovare TV Tunes in Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33153"
|
|
msgid "Your Emby theme media has been synced to Kodi"
|
|
msgstr "I tuoi temi multimediali Emby sono stati sincronizzati con Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33154"
|
|
msgid "Add libraries"
|
|
msgstr "Aggiungi librerie"
|
|
|
|
msgctxt "#33155"
|
|
msgid ""
|
|
"The currently applied patch for Emby for Kodi is corrupted! Please post to "
|
|
"the Emby for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed "
|
|
"as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"La patch attualmente applicata per Emby per Kodi è corrotta! Si prega di "
|
|
"postare sul forum di Emby per Kodi se questo problema persiste. Questo dovrà"
|
|
" essere risolto il prima possibile."
|
|
|
|
msgctxt "#33156"
|
|
msgid "A patch has been applied!"
|
|
msgstr "Una patch è stata applicata!"
|
|
|
|
msgctxt "#33157"
|
|
msgid "Audio only"
|
|
msgstr "Solo audio"
|
|
|
|
msgctxt "#33158"
|
|
msgid "Subtitles only"
|
|
msgstr "Solo sottotitoli"
|
|
|
|
msgctxt "#33159"
|
|
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
|
msgstr "Abilita selezione audio/sottotitoli"
|
|
|
|
msgctxt "#33160"
|
|
msgid "To avoid errors, please update Emby for Kodi to version: "
|
|
msgstr "Per evitare errori, aggiorna Emby per Kodi alla versione:"
|
|
|
|
msgctxt "#33161"
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Ricerca aggiornamenti"
|
|
|
|
msgctxt "#33162"
|
|
msgid "Reset the music library?"
|
|
msgstr "Ripristinare la libreria musicale?"
|
|
|
|
msgctxt "#33163"
|
|
msgid "Support this project"
|
|
msgstr "Supporta questo progetto"
|
|
|
|
msgctxt "#33164"
|
|
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maschera informazioni sensibili nel log (non si applica ai log di Kodi)"
|
|
|
|
msgctxt "#33165"
|
|
msgid "Failed to create backup"
|
|
msgstr "Impossibile creare il backup"
|
|
|
|
msgctxt "#33166"
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
msgstr "(dinamico)"
|
|
|
|
msgctxt "#33167"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Aggiunti Di Recente"
|
|
|
|
msgctxt "#33168"
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Preferiti"
|
|
|
|
msgctxt "#33169"
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "In Corso"
|
|
|
|
msgctxt "#33170"
|
|
msgid "Unwatched"
|
|
msgstr "Non Visti"
|
|
|
|
msgctxt "#33171"
|
|
msgid "By first letter"
|
|
msgstr "Per Iniziale"
|
|
|
|
msgctxt "#33172"
|
|
msgid ""
|
|
"You have {number} updates pending. This may take a little while before "
|
|
"seeing new content. It might be faster to update your libraries via "
|
|
"launching the Emby add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai {number} aggiornamenti in sospeso. Questo potrebbe richiedere un po' di "
|
|
"tempo prima di poter vedere i nuovi contenuti. Potrebbe essere più rapido "
|
|
"aggiornare le tue librerie avviando l'add-on di Emby > Aggiorna librerie. "
|
|
"Procedere comunque?"
|
|
|
|
msgctxt "#33173"
|
|
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
|
msgstr "Dimentica la sincronizzazione precedente? Questo non è raccomandato."
|
|
|
|
msgctxt "#33174"
|
|
msgid "Paging - download threads (default: 3)"
|
|
msgstr "Chiamata - thread di download (default: 3)"
|
|
|
|
msgctxt "#33175"
|
|
msgid ""
|
|
"Paging tip: Each download thread requests your max items value from Emby at "
|
|
"the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suggerimento: ogni thread di download richiede il tuoi elementi richiesti "
|
|
"massimi da Emby contemporaneamente."
|
|
|
|
msgctxt "#33176"
|
|
msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiorna o ripara le tue librerie per applicare le modifiche di seguito."
|
|
|
|
msgctxt "#33177"
|
|
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
|
msgstr "Visualizza la barra di avanzamento se gli aggiornamenti sono più di"
|
|
|
|
msgctxt "#33178"
|
|
msgid "Processing updates"
|
|
msgstr "Elaborazione degli aggiornamenti"
|
|
|
|
msgctxt "#33179"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Forza transcodifica"
|
|
|
|
msgctxt "#33180"
|
|
msgid "Restart Emby for Kodi"
|
|
msgstr "Riavvia Emby per Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33181"
|
|
msgid "Restarting to apply the patch"
|
|
msgstr "Riavvia per applicare la patch"
|
|
|
|
msgctxt "#33182"
|
|
msgid "Play with cinema mode"
|
|
msgstr "Riproduci con la modalita cinema"
|
|
|
|
msgctxt "#33183"
|
|
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
|
msgstr "Abilita l'opzione per la riproduzione con la modalità cinema"
|
|
|
|
msgctxt "#33184"
|
|
msgid "Remove libraries"
|
|
msgstr "Rimuovi librerie"
|
|
|
|
msgctxt "#33185"
|
|
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilita la sincronizzazione durante la riproduzione (potrebbe causare alcuni"
|
|
" lag)"
|
|
|
|
msgctxt "#33186"
|
|
msgid ""
|
|
"The Kodi companion speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by"
|
|
" server events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi companion accelera la sincronizzazione all'avvio. Altre "
|
|
"sincronizzazioni sono attivate da eventi del server."
|
|
|
|
msgctxt "#33187"
|
|
msgid "Sync Rotten Tomatoes ratings"
|
|
msgstr "Sincronizza valutazioni di Rotten Tomatoes"
|
|
|
|
msgctxt "#33188"
|
|
msgid "Would you like to sync Rotten Tomatoes ratings?"
|
|
msgstr "Vorresti sincronizzare le valutazioni di Rotten Tomatoes?"
|
|
|
|
msgctxt "#33191"
|
|
msgid "Restart Emby for Kodi to apply this change?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#33192"
|
|
msgid "Restart Emby for Kodi"
|
|
msgstr "Riavvia Emby per Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33193"
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr ""
|