Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))

Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/pt_PT/
This commit is contained in:
shakesac 2020-10-09 23:12:18 +00:00 committed by Weblate
parent dcf373120b
commit 41ca613c6a

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jellyfin for Kodi\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 00:18+0000\n"
"Last-Translator: shakesac <miguel@drivewide.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.jellyfin.org/"
"projects/jellyfin/jellyfin-kodi/pt_PT/>\n"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Qualidade de Vídeo"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr ""
msgstr "Programas TV adicionados recentemente"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr ""
msgstr "Programas TV em curso"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added Movies"
@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "Episódios Favoritos"
msgctxt "#30185"
msgid "Boxsets"
msgstr ""
msgstr "Coleções"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr ""
msgstr "Filmes não vistos"
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
msgstr ""
msgstr "Conteúdos Aleatórios"
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended Items"
msgstr ""
msgstr "Conteúdo Recomendado"
msgctxt "#30235"
msgid "Interface"
@ -139,31 +139,31 @@ msgstr "Interface"
msgctxt "#30239"
msgid "Reset local Kodi database"
msgstr ""
msgstr "Repor base de dados local do Kodi"
msgctxt "#30249"
msgid "Enable welcome message"
msgstr ""
msgstr "Ativar mensagem de boas-vindas"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr ""
msgstr "Vídeos Caseiros adicionados recentemente"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr ""
msgstr "Fotografias adicionadas recentemente"
msgctxt "#30253"
msgid "Favourite Home Videos"
msgstr ""
msgstr "Vídeos Caseiros favoritos"
msgctxt "#30254"
msgid "Favourite Photos"
msgstr ""
msgstr "Fotografias favoritas"
msgctxt "#30255"
msgid "Favourite Albums"
msgstr ""
msgstr "Álbuns favoritos"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
@ -179,15 +179,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr ""
msgstr "Filmes"
msgctxt "#30305"
msgid "TV Shows"
msgstr ""
msgstr "Programas TV"
msgctxt "#30401"
msgid "Jellyfin options"
msgstr ""
msgstr "Opções do Jellyfin"
msgctxt "#30402"
msgid "Jellyfin transcode"
@ -195,51 +195,52 @@ msgstr ""
msgctxt "#30405"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""
msgstr "Adicionar aos favoritos"
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
msgstr "Remover dos favoritos"
msgctxt "#30408"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Definições"
msgctxt "#30409"
msgid "Delete from Jellyfin"
msgstr ""
msgstr "Remover do Jellyfin"
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr ""
msgstr "Atualizar este item"
#, fuzzy
msgctxt "#30412"
msgid "Transcode"
msgstr ""
msgstr "Transcode"
msgctxt "#30500"
msgid "Verify connection"
msgstr ""
msgstr "Verificar ligação"
msgctxt "#30504"
msgid "Use alternate device name"
msgstr ""
msgstr "Usar nome de dispositivo alternativo"
msgctxt "#30506"
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Sincronização"
msgctxt "#30507"
msgid "Enable notification if update count is greater than"
msgstr ""
msgstr "Permitir notificação caso número de actualizações for superior a"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable music library"
msgstr ""
msgstr "Ativar biblioteca de música"
msgctxt "#30511"
msgid "Playback mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de reprodução"
msgctxt "#30512"
msgid "Enable artwork caching"
@ -251,19 +252,19 @@ msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr ""
msgstr "Reprodução"
msgctxt "#30517"
msgid "Network credentials"
msgstr ""
msgstr "Credenciais de rede"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable cinema mode"
msgstr ""
msgstr "Ativar modo de cinema"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr ""
msgstr "Pedir reprodução de trailers"
msgctxt "#30520"
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
@ -271,11 +272,12 @@ msgstr ""
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Atrasar ao resumir reprodução (em segundos)"
#, fuzzy
msgctxt "#30522"
msgid "Transcode H265/HEVC"
msgstr ""
msgstr "Transcode H265/HEVC"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -283,19 +285,19 @@ msgstr ""
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users"
msgstr ""
msgstr "Utilizadores permanentes"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Atrasar arranque (em segundos)"
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr ""
msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content"
msgstr ""
msgstr "Ativar novo conteúdo"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up"
@ -307,15 +309,15 @@ msgstr ""
msgctxt "#30534"
msgid "Notifications (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "Notificações (em segundos)"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new device Id"
msgstr ""
msgstr "Gerar novo ID do dispositivo"
msgctxt "#30536"
msgid "Allow the screensaver during syncs"
msgstr ""
msgstr "Permitir protetor de ecrã durante sincronia"
msgctxt "#30537"
msgid "Transcode Hi10P"
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30543"
msgid "Username or email"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador ou email"
msgctxt "#30545"
msgid "Enable server offline"
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Senha"
msgctxt "#30605"
msgid "Sign in"
@ -351,27 +353,27 @@ msgstr ""
msgctxt "#30606"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgctxt "#30607"
msgid "Select main server"
msgstr ""
msgstr "Selecionar servidor principal"
msgctxt "#30608"
msgid "Username or password cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador ou email não pode estar vazio"
msgctxt "#30609"
msgid "Unable to connect to the selected server"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor selecionado"
msgctxt "#30610"
msgid "Connect to"
msgstr ""
msgstr "Ligar a"
msgctxt "#30611"
msgid "Manually add server"
msgstr ""
msgstr "Adicionar servidor manualmente"
msgctxt "#30612"
msgid "Please sign in"
@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Connect to server"
msgstr ""
msgstr "Ligar a servidor"
msgctxt "#30615"
msgid "Host"
@ -391,43 +393,43 @@ msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Ligar"
msgctxt "#30617"
msgid "Server or port cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Servidor ou porta não pode estar vazio"
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bem-vindo"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr ""
msgstr "O servidor está a reiniciar"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos"
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr ""
msgstr "Escolher áudio"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr ""
msgstr "Escolher legendas"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from Jellyfin?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar ficheiro do Jellyfin?"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir trailers?"
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr ""
msgstr "Reunir coleções"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
@ -435,31 +437,34 @@ msgstr ""
msgctxt "#33025"
msgid "Completed in:"
msgstr ""
msgstr "Terminado em:"
msgctxt "#33033"
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
msgstr ""
msgstr "Foi gerado um novo ID do dispositivo. Kodi irá reiniciar agora."
msgctxt "#33035"
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
msgstr ""
"Cuidado! Caso escolha o Modo Nativo, algumas funcionalidades do Jellyfin "
"estarão ausentes como: Jellyfin Modo de Cinema, reprodução direta/opções de "
"transcodificação e controlo de acesso parental."
msgctxt "#33036"
msgid "Add-on (default)"
msgstr ""
msgstr "Add-on (padrão)"
msgctxt "#33037"
msgid "Native (direct paths)"
msgstr ""
msgstr "Nativo (caminhos diretos)"
msgctxt "#33039"
msgid "Enable music library?"
msgstr ""
msgstr "Ativar biblioteca de música?"
msgctxt "#33047"
msgid "Kodi can't locate file:"
msgstr ""
msgstr "O Kodi não consegue localizar:"
msgctxt "#33048"
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
@ -467,11 +472,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#33049"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
msgctxt "#33054"
msgid "Add user to session"
msgstr ""
msgstr "Adicionar utilizador à sessão"
msgctxt "#33058"
msgid "Perform local database reset"
@ -483,23 +488,23 @@ msgstr ""
msgctxt "#33061"
msgid "Add/Remove user from the session"
msgstr ""
msgstr "Adicionar/Retirar utilizador da sessão"
msgctxt "#33062"
msgid "Add user"
msgstr ""
msgstr "Adicionar utilizador"
msgctxt "#33063"
msgid "Remove user"
msgstr ""
msgstr "Remover utilizador"
msgctxt "#33064"
msgid "Remove user from the session"
msgstr ""
msgstr "Retirar utilizador da sessão"
msgctxt "#33074"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza que deseja repor a sua base de dados local do Kodi?"
msgctxt "#33086"
msgid "Remove all cached artwork?"
@ -507,31 +512,33 @@ msgstr ""
msgctxt "#33087"
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
msgstr ""
msgstr "Repor todas as definições do add-on Jellyfin?"
msgctxt "#33088"
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr ""
"Reposição da base de dados terminou, o Kodi irá reiniciar para aplicar as "
"alterações."
msgctxt "#33089"
msgid "Enter folder name for backup"
msgstr ""
msgstr "Insira o nome da pasta para o backup"
msgctxt "#33090"
msgid "Replace existing backup?"
msgstr ""
msgstr "Substituir backup existente?"
msgctxt "#33091"
msgid "Created backup at:"
msgstr ""
msgstr "Backup criado a:"
msgctxt "#33092"
msgid "Create a backup"
msgstr ""
msgstr "Criar backup"
msgctxt "#33093"
msgid "Backup folder"
msgstr ""
msgstr "Backup pasta"
msgctxt "#33097"
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
@ -539,35 +546,41 @@ msgstr ""
msgctxt "#33098"
msgid "Refresh boxsets"
msgstr ""
msgstr "Atualizar coleções"
msgctxt "#33099"
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
msgstr ""
"Instale o plugin Kodi Sync Queue no servidor para atualizar automaticamente "
"alterações na biblioteca do Jellyfin ao iniciar. Esta definição pode ser "
"encontrada em Definições > Sincronização > Ativar Kodi Sync Queue."
msgctxt "#33101"
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
msgstr ""
"Visto estar a usar o modo de reprodução nativa com a música ativada, deseja "
"importar as avaliações dos ficheiros?"
msgctxt "#33102"
msgid "Resume the previous sync?"
msgstr ""
msgstr "Resumir sincronismo anterior?"
msgctxt "#33104"
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgstr ""
msgstr "Mais informação no Github wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgctxt "#33105"
msgid "Enable the context menu"
msgstr ""
msgstr "Ativar menu de contexto"
msgctxt "#33106"
msgid "Enable the option to transcode"
msgstr ""
msgstr "Ativar opção de transcodificação"
msgctxt "#33107"
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
msgstr ""
"Utilizadores adicionados à sessão (sem espaços) (ex.: utilizador,utilizador2)"
msgctxt "#33108"
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
@ -900,3 +913,20 @@ msgstr "Selecione as bibliotecas a reparar"
msgctxt "#33198"
msgid "Select the libraries to update"
msgstr "Selecione as bibliotecas a atualizar"
#, fuzzy
msgctxt "#30523"
msgid "Transcode MPEG2"
msgstr "Transcode MPEG2"
msgctxt "#30165"
msgid "Allow burned subtitles"
msgstr "Permitir legendas embutidas no vídeo"
msgctxt "#30162"
msgid "Preferred audio codec"
msgstr "Codec de áudio preferencial"
msgctxt "#30161"
msgid "Preferred video codec"
msgstr "Codec de vídeo preferencial"