mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2025-10-09 02:12:04 +00:00
Translated using Weblate (Lithuanian)
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/lt/
This commit is contained in:
parent
d77b5ac34a
commit
418e162878
1 changed files with 17 additions and 17 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 13:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-14 20:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sharanchius <sharanchius@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
||||
"jellyfin-kodi/lt/>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Neseniai pridėti epizodai"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30253"
|
||||
msgid "Favourite Home Videos"
|
||||
msgstr "Mėgstamiausi Naminiai Vaizdai"
|
||||
msgstr "Mėgstamiausi Naminiai įrašai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30255"
|
||||
msgid "Favourite Albums"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Leisti įdiegtus subtitrus"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30170"
|
||||
msgid "Recently Added TV Shows"
|
||||
msgstr "Neseniai pridėtos TV Laidos"
|
||||
msgstr "Neseniai pridėtos TV laidos"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30177"
|
||||
msgid "In Progress Movies"
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Mėgstamiausi Epizodai"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30185"
|
||||
msgid "Boxsets"
|
||||
msgstr "Komplektai"
|
||||
msgstr "Rinkiniai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30189"
|
||||
msgid "Unwatched Movies"
|
||||
|
@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Nežiūrėti Filmai"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30229"
|
||||
msgid "Random Items"
|
||||
msgstr "Atsitiktiniai Elementai"
|
||||
msgstr "Atsitiktiniai elementai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30230"
|
||||
msgid "Recommended Items"
|
||||
msgstr "Rekomenduojami Elementai"
|
||||
msgstr "Rekomenduojami elementai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30235"
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Įjungti pradžios žinutę"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30251"
|
||||
msgid "Recently added Home Videos"
|
||||
msgstr "Neseniai pridėti Naminiai Vaizdai"
|
||||
msgstr "Neseniai pridėti Namų įrašai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30252"
|
||||
msgid "Recently added Photos"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Atkūrimo rėžimas"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30512"
|
||||
msgid "Enable artwork caching"
|
||||
msgstr "Įjungti meno talpinimą"
|
||||
msgstr "Įjungti paveikslų talpinimą"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30516"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Transkoduoti VC-1"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30528"
|
||||
msgid "Permanent users"
|
||||
msgstr "Amžini vartotojai"
|
||||
msgstr "Nuolatiniai naudotojai"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30529"
|
||||
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Rankinis prisijungimas"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30545"
|
||||
msgid "Enable server offline"
|
||||
msgstr "Įjungti serveris išjungtas"
|
||||
msgstr "Įjungti serverį neprisijungus prie interneto"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30547"
|
||||
msgid "Display message"
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie pasirinkto serverio"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30611"
|
||||
msgid "Manually add server"
|
||||
msgstr "Pridėti serverį rankiniu budu"
|
||||
msgstr "Pridėti serverį rankiniu būdu"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30612"
|
||||
msgid "Please sign in"
|
||||
|
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Pabaigta:"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30543"
|
||||
msgid "Username or email"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas ar e-paštas"
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas ar e-paštas"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30613"
|
||||
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
||||
msgstr "Keisti Jellyfin Prisijungimo vartotoją"
|
||||
msgstr "Keisti Jellyfin prisijungimo naudotoją"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30515"
|
||||
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Pranešimai (sekundemis)"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30608"
|
||||
msgid "Username or password cannot be empty"
|
||||
msgstr "Vartotojo vardas arba slaptažodis negali būti tušti"
|
||||
msgstr "Prisijungimo vardas arba slaptažodis negali būti tušti"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30535"
|
||||
msgid "Generate a new device Id"
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Serveris persikrauna"
|
|||
|
||||
msgctxt "#33009"
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Neteisingas vartotojo vardas arba slaptažodis"
|
||||
msgstr "Neteisingas prisijungimo vardas arba slaptažodis"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33013"
|
||||
msgid "Choose the audio stream"
|
||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Vietinis (tiesioginiai keliai)"
|
|||
|
||||
msgctxt "#30527"
|
||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||
msgstr "Nepaisyti specialiųjų epizodų nustatant kitą epizodą"
|
||||
msgstr "Nepaisyti papildomų epizodų nustatant kitą epizodą"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33047"
|
||||
msgid "Kodi can't locate file:"
|
||||
|
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Įjungti perkodavimo parinktį"
|
|||
msgctxt "#33107"
|
||||
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vartotojai, įtraukti į sesiją (be tarpo tarp vartotojų) (pvz., "
|
||||
"Naudotojai, įtraukti į sesiją (be tarpo tarp naudotojų) (pvz., "
|
||||
"username,username2)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#33115"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue