jellyfin-kodi/resources/language/resource.language.uk/strings.po
2022-01-01 15:05:56 -05:00

563 lines
15 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 20:05+0000\n"
"Last-Translator: lyaschuchenko <lyaschuchenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
"jellyfin-kodi/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
msgstr "Випадкові елементи"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Непереглянуті фільми"
msgctxt "#30185"
msgid "Boxsets"
msgstr "Коробки"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Улюблені серії"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Улюблені шоу"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Улюблені фільми"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Наступні серії"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Епізоди в процесі виконання"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Фільми в стадії розробки"
msgctxt "#30175"
msgid "Recently Added Episodes"
msgstr "Нещодавно додані серії"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added Movies"
msgstr "Нещодавно додані фільми"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Триваючі телепередачі"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Нещодавно додані телешоу"
msgctxt "#30165"
msgid "Allow burned subtitles"
msgstr "Дозволити записані субтитри"
msgctxt "#30164"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Максимальна кількість аудіоканалів"
msgctxt "#30163"
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Бітрейт аудіо"
msgctxt "#30162"
msgid "Preferred audio codec"
msgstr "Бажаний аудіокодек"
msgctxt "#30161"
msgid "Preferred video codec"
msgstr "Бажаний відеокодек"
msgctxt "#30160"
msgid "Max stream bitrate"
msgstr "Максимальний бітрейт потоку"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
msgstr "Увімкнути покращену ілюстрацію (тобто обкладинку)"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Для фільмів"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Для епізодів"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Запропонуйте видалити після відтворення"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Підтвердження видалення"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgctxt "#30016"
msgid "Device name"
msgstr "Ім'я пристрою"
msgctxt "#30004"
msgid "Log level"
msgstr "Рівень журналювання"
msgctxt "#30003"
msgid "Login method"
msgstr "Спосіб входу"
msgctxt "#30002"
msgid "Force HTTP playback"
msgstr "Примусове відтворення HTTP"
msgctxt "#30001"
msgid "Server name"
msgstr "Ім'я сервера"
msgctxt "#30000"
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
msgctxt "#29999"
msgid "Jellyfin for Kodi"
msgstr "Jellyfin для Kodi"
msgctxt "#33087"
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
msgstr "Скинути всі налаштування надбудови Jellyfin?"
msgctxt "#33086"
msgid "Remove all cached artwork?"
msgstr "Видалити всі кешовані ілюстрації?"
msgctxt "#33074"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути локальну базу даних Kodi?"
msgctxt "#33064"
msgid "Remove user from the session"
msgstr "Видалити користувача із сеансу"
msgctxt "#33063"
msgid "Remove user"
msgstr "Видалити користувача"
msgctxt "#33062"
msgid "Add user"
msgstr "Додати користувача"
msgctxt "#33061"
msgid "Add/Remove user from the session"
msgstr "Додати/Вилучити користувача з сеансу"
msgctxt "#33060"
msgid "Sync theme media"
msgstr "Синхронізувати медіа теми"
msgctxt "#33058"
msgid "Perform local database reset"
msgstr "Виконати скидання локальної бази даних"
msgctxt "#33054"
msgid "Add user to session"
msgstr "Додати користувача до сеансу"
msgctxt "#33049"
msgid "New"
msgstr "Новий"
msgctxt "#33048"
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
msgstr ""
"Можливо, вам знадобиться перевірити свої облікові дані мережі в "
"налаштуваннях надбудови або використати заміну шляху Jellyfin, щоб правильно "
"відформатувати шлях (інформаційна панель Jellyfin > бібліотека). Зупинити "
"синхронізацію?"
msgctxt "#33047"
msgid "Kodi can't locate file:"
msgstr "Kodi не може знайти файл:"
msgctxt "#33039"
msgid "Enable music library?"
msgstr "Увімкнути музичну бібліотеку?"
msgctxt "#33037"
msgid "Native (direct paths)"
msgstr "Рідні (прямі шляхи)"
msgctxt "#33036"
msgid "Add-on (default)"
msgstr "Доповнення (за замовчуванням)"
msgctxt "#33035"
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
msgstr ""
"Обережно! Якщо ви виберете «Нативний» режим, деякі функції Jellyfin будуть "
"відсутні, як-от: режим кінотеатру Jellyfin, параметри прямого потоку/"
"перекодування та розклад батьківського доступу."
msgctxt "#33033"
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
msgstr "Створено новий ідентифікатор пристрою. Тепер Kodi перезапуститься."
msgctxt "#33025"
msgid "Completed in:"
msgstr "Завершено в:"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr "Збір:"
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr "Збір бокс-сетів"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "ВІдтворити трейлер?"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from Jellyfin?"
msgstr "Видалити файл із Jellyfin?"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Виберіть потік субтитрів"
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Виберіть звуковий потік"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr "Сервер перезавантажується"
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"
msgctxt "#30617"
msgid "Server or port cannot be empty"
msgstr "Сервер або порт не можуть бути пустими"
msgctxt "#30616"
msgid "Connect"
msgstr "Підключити"
msgctxt "#30615"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgctxt "#30614"
msgid "Connect to server"
msgstr "Підключитися до сервера"
msgctxt "#30613"
msgid "Change Jellyfin Connect user"
msgstr "Змінити користувача Jellyfin Connect"
msgctxt "#30612"
msgid "Please sign in"
msgstr "Будь ласка, увійдіть"
msgctxt "#30611"
msgid "Manually add server"
msgstr "Додати сервер вручну"
msgctxt "#30610"
msgid "Connect to"
msgstr "Підключитися до"
msgctxt "#30609"
msgid "Unable to connect to the selected server"
msgstr "Не вдається підключитися до вибраного сервера"
msgctxt "#30608"
msgid "Username or password cannot be empty"
msgstr "Ім’я користувача або пароль не може бути порожнім"
msgctxt "#30607"
msgid "Select main server"
msgstr "Виберіть основний сервер"
msgctxt "#30606"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "#30605"
msgid "Sign in"
msgstr "Увійти"
msgctxt "#30602"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgctxt "#30547"
msgid "Display message"
msgstr "Відобразити повідомлення"
msgctxt "#30545"
msgid "Enable server offline"
msgstr "Увімкнути сервер офлайн"
msgctxt "#30543"
msgid "Username or email"
msgstr "Ім'я користувача або адреса електронної пошти"
msgctxt "#30540"
msgid "Manual login"
msgstr "Вхід вручну"
msgctxt "#30539"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
msgctxt "#30537"
msgid "Transcode Hi10P"
msgstr "Перекодування Hi10P"
msgctxt "#30536"
msgid "Allow the screensaver during syncs"
msgstr "Дозволити заставку під час синхронізації"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new device Id"
msgstr "Згенеруйте новий ідентифікатор пристрою"
msgctxt "#30534"
msgid "Notifications (in seconds)"
msgstr "Сповіщення (в секундах)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up"
msgstr "Спливає тривалість музичної бібліотеки"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up"
msgstr "Спливає тривалість відеотеки"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content"
msgstr "Увімкнути новий вміст"
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr "Увімкнути повідомлення про перезавантаження сервера"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Затримка старту (у секундах)"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users"
msgstr "Постійні користувачі"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Ігноруйте спецсерії в наступних епізодах"
msgctxt "#30526"
msgid "Transcode AV1"
msgstr "Перекодувати AV1"
msgctxt "#30525"
msgid "Transcode VP9"
msgstr "Перекодувати VP9"
msgctxt "#30524"
msgid "Transcode VC-1"
msgstr "Перекодувати VC-1"
msgctxt "#30523"
msgid "Transcode MPEG2"
msgstr "Транскодування H.265/HEVC"
msgctxt "#30522"
msgid "Transcode H265/HEVC"
msgstr "Транскодування H.265/HEVC"
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Перейти до продовження (в сек)"
msgctxt "#30520"
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
"Пропустити підтвердження видалення (використовуйте на свій страх і ризик)"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Ввімнеути відтворення трейлерів"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable cinema mode"
msgstr "Увімкнути режим кінотеатру"
msgctxt "#30517"
msgid "Network credentials"
msgstr "Облікові дані мережі"
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
msgctxt "#30515"
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
msgstr ""
"Пейджинг максимальна кількість запитуваних елементів (за замовчуванням: 15)"
msgctxt "#30512"
msgid "Enable artwork caching"
msgstr "Увімкнути кешування ілюстрацій"
msgctxt "#30511"
msgid "Playback mode"
msgstr "Режим відтворення"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable music library"
msgstr "Увімкнути музичну бібліотеку"
msgctxt "#30507"
msgid "Enable notification if update count is greater than"
msgstr "Увімкнути сповіщення, якщо кількість оновлень більше ніж"
msgctxt "#30506"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"
msgctxt "#30504"
msgid "Use alternate device name"
msgstr "Використовуйте альтернативну назву пристрою"
msgctxt "#30500"
msgid "Verify connection"
msgstr "Перевірте підключення"
msgctxt "#30412"
msgid "Transcode"
msgstr "Перекодувати"
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Оновити цей елемент"
msgctxt "#30409"
msgid "Delete from Jellyfin"
msgstr "Видалити з Jellyfin"
msgctxt "#30408"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Видалити з вибраного"
msgctxt "#30405"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Додати до вибраного"
msgctxt "#30402"
msgid "Jellyfin transcode"
msgstr "Перекодування Jellyfin"
msgctxt "#30401"
msgid "Jellyfin options"
msgstr "Опції Jellyfin"
msgctxt "#30305"
msgid "TV Shows"
msgstr "ТБ-шоу"
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Фільми"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Непереглянуті музичні відео"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "У процесі музичні відео"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Нещодавно додані музичні відео"
msgctxt "#30255"
msgid "Favourite Albums"
msgstr "Улюблені альбоми"
msgctxt "#30254"
msgid "Favourite Photos"
msgstr "Улюблені фотографії"
msgctxt "#30253"
msgid "Favourite Home Videos"
msgstr "Улюблені домашні відео"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Нещодавно додані фотографії"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Нещодавно додані домашні відео"
msgctxt "#30249"
msgid "Enable welcome message"
msgstr "Увімкнути вітальне повідомлення"
msgctxt "#30239"
msgid "Reset local Kodi database"
msgstr "Скидання локальної бази даних Kodi"
msgctxt "#30235"
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended Items"
msgstr "Рекомендовані елементи"
msgctxt "#33090"
msgid "Replace existing backup?"
msgstr "Замінити наявну резервну копію?"
msgctxt "#33089"
msgid "Enter folder name for backup"
msgstr "Введіть назву папки для резервного копіювання"
msgctxt "#33088"
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr ""
"Скидання бази даних завершено, Kodi перезапуститься, щоб застосувати зміни."