mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-12-26 18:56:15 +00:00
a4262631a6
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/vi/
983 lines
27 KiB
Text
983 lines
27 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: hoanghuy309 <hoanghuy309@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
|
"jellyfin-kodi/vi/>\n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Chương Trình TV Thêm Gần Đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
msgid "Audio max channels"
|
|
msgstr "Kênh âm thanh tối đa"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Audio bitrate"
|
|
msgstr "Tốc độ bit âm thanh"
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
msgid "Preferred audio codec"
|
|
msgstr "Mã hóa âm thanh ưa thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
msgid "Preferred video codec"
|
|
msgstr "Mã hóa video ưa thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Max stream bitrate"
|
|
msgstr "Tốc độ bit tối đa của luồng phát"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Đối Với Phim"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Đối với các tập"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Đề nghị xóa sau khi phát xong"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
msgstr "Xác nhận xóa tệp"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Tên Đăng Nhập"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Nâng cao"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "Tên thiết bị"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Phương thức đăng nhập"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Force HTTP playback"
|
|
msgstr "Bắt buộc phát qua HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "Tên máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Địa chỉ máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Jellyfin dành cho Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
|
msgstr "Thời gian cửa sổ bật lên của thư viện video"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content"
|
|
msgstr "Bật nội dung mới"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
msgstr "Bật thông báo khởi động lại máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Độ trễ khởi động (tính bằng giây)"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users"
|
|
msgstr "Người dùng thường xuyên"
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Bỏ qua phần đặc biệt trong các tập tiếp theo"
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Transcode VC-1"
|
|
msgstr "Chuyển mã VC-1"
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "Transcode MPEG2"
|
|
msgstr "Chuyển mã MPEG2"
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
|
msgstr "Chuyển mã H265/HEVC"
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Quay lại tiếp tục (trong vài giây)"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
|
msgstr "Bỏ qua xác nhận xóa (sử dụng tự chịu rủi ro)"
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Yêu cầu phát đoạn giới thiệu"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable cinema mode"
|
|
msgstr "Bật chế độ rạp chiếu phim"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Chứng chỉ mạng"
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Phát lại"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
|
msgstr "Phân trang - tối đa các mục được yêu cầu (mặc định: 15)"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback mode"
|
|
msgstr "Chế độ phát lại"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable music library"
|
|
msgstr "Bật thư viện nhạc"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
|
msgstr "Bật thông báo nếu số lượng cập nhật lớn hơn"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Đồng bộ"
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Use alternate device name"
|
|
msgstr "Sử dụng tên thiết bị thay thế"
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify connection"
|
|
msgstr "Xác thực kết nối"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Transcode"
|
|
msgstr "Chuyển mã"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Làm mới mục này"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete from Jellyfin"
|
|
msgstr "Xóa khỏi Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Cài Đặt"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Loại bỏ khỏi mục ưa thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Thêm vào mục ưa thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Jellyfin transcode"
|
|
msgstr "Chuyển mã Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Jellyfin options"
|
|
msgstr "Tùy chọn Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Chương Trình TV"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Phim"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Video nhạc chưa xem"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Video nhạc đang chiếu"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Video nhạc đã thêm gần đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favourite Albums"
|
|
msgstr "Albums Yêu Thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favourite Photos"
|
|
msgstr "Ảnh Yêu Thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
|
msgstr "Video Trang chủ Yêu thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Ảnh được thêm gần đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Video Trang chủ được thêm gần đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
msgid "Enable welcome message"
|
|
msgstr "Bật thông báo chào mừng"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
|
msgstr "Đặt lại cơ sở dữ liệu Kodi cục bộ"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Giao Diện"
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended Items"
|
|
msgstr "Các Mục Được Đề Xuất"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "Random Items"
|
|
msgstr "Các Mục Ngẫu Nhiên"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Phim Chưa Xem"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Các Tập Yêu Thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Chương Trình Yêu Thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Phim Yêu Thích"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Tập Tiếp Theo"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Các Tập Đang Chiếu"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Các Phim Đang Chiếu"
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
msgstr "Các Tập Đã Thêm Gần Đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added Movies"
|
|
msgstr "Phim Đã Thêm Gần Đây"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Chương Trình TV Đang Chiếu"
|
|
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mật khẩu"
|
|
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "Display message"
|
|
msgstr "Hiển thị thông báo"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Enable server offline"
|
|
msgstr "Bật tính năng máy chủ ngoại tuyến"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Tên đăng nhập hoặc thư điện tử"
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Manual login"
|
|
msgstr "Đăng nhập thủ công"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Đăng Nhập"
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Chuyển mã Hi10P"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
|
msgstr "Cho phép trình bảo vệ màn hình trong khi đồng bộ"
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Generate a new device Id"
|
|
msgstr "Tạo mã ID thiết bị mới"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
|
|
msgstr "Bật tính năng ảnh bìa minh họa nâng cao (ví dụ: ảnh kìa khổ rộng )"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Notifications (in seconds)"
|
|
msgstr "Thông báo (tính bằng giây)"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
|
msgstr "Thời gian cửa sổ bật lên của thư viện nhạc"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Enable artwork caching"
|
|
msgstr "Bật tính năng bộ nhớ đệm cho ảnh bìa minh họa"
|
|
|
|
msgctxt "#33111"
|
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
|
msgstr "Đặt lại cơ sở dữ liệu cục bộ để áp dụng thay đổi chế độ phát lại."
|
|
|
|
msgctxt "#33110"
|
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
|
msgstr "Khởi động lại Kodi để có hiệu lực."
|
|
|
|
msgctxt "#33109"
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgctxt "#33108"
|
|
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thông báo bị trễ trong khi phát lại video (ngoại trừ truyền hình trực tiếp)."
|
|
|
|
msgctxt "#33107"
|
|
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Người dùng được thêm vào phiên (không có khoảng trống giữa những người dùng) "
|
|
"(ví dụ: username,username2)"
|
|
|
|
msgctxt "#33106"
|
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
|
msgstr "Bật tùy chọn để chuyển mã"
|
|
|
|
msgctxt "#33105"
|
|
msgid "Enable the context menu"
|
|
msgstr "Bật menu ngữ cảnh"
|
|
|
|
msgctxt "#33104"
|
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
|
msgstr "Tìm thêm thông tin trong GitHub wiki / Create-and-restore-from-backup."
|
|
|
|
msgctxt "#33102"
|
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
|
msgstr "Tiếp tục đồng bộ hóa trước đó?"
|
|
|
|
msgctxt "#33101"
|
|
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vì bạn đang sử dụng chế độ phát lại gốc có bật nhạc, bạn có muốn nhập xếp "
|
|
"hạng nhạc từ tệp không?"
|
|
|
|
msgctxt "#33099"
|
|
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cài đặt plugin máy chủ Kodi Sync Queue để tự động áp dụng các bản cập nhật "
|
|
"thư viện Jellyfin khi khởi động. Bạn có thể tìm thấy cài đặt này trong cài "
|
|
"đặt tiện ích bổ sung> tùy chọn đồng bộ hóa> Bật hàng đợi đồng bộ hóa Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33097"
|
|
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan trọng, phần mềm dọn dẹp đã bị xóa trong cài đặt nâng cao của bạn để "
|
|
"tránh xung đột với Jellyfin cho Kodi. Kodi sẽ khởi động lại ngay bây giờ."
|
|
|
|
msgctxt "#33093"
|
|
msgid "Backup folder"
|
|
msgstr "Thư mục sao lưu"
|
|
|
|
msgctxt "#33092"
|
|
msgid "Create a backup"
|
|
msgstr "Tạo một bản sao lưu"
|
|
|
|
msgctxt "#33091"
|
|
msgid "Created backup at:"
|
|
msgstr "Đã tạo bản sao lưu tại:"
|
|
|
|
msgctxt "#33090"
|
|
msgid "Replace existing backup?"
|
|
msgstr "Thay thế bản sao lưu hiện có?"
|
|
|
|
msgctxt "#33089"
|
|
msgid "Enter folder name for backup"
|
|
msgstr "Nhập tên thư mục để sao lưu"
|
|
|
|
msgctxt "#33088"
|
|
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Đặt lại cơ sở dữ liệu đã hoàn tất, Kodi bây giờ sẽ khởi động lại để áp dụng "
|
|
"các thay đổi."
|
|
|
|
msgctxt "#33087"
|
|
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
|
|
msgstr "Đặt lại tất cả cài đặt tiện ích bổ sung Jellyfin?"
|
|
|
|
msgctxt "#33086"
|
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
|
msgstr "Xóa tất cả ảnh bìa minh họa đã lưu trong bộ nhớ cache?"
|
|
|
|
msgctxt "#33074"
|
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại cơ sở dữ liệu Kodi cục bộ của mình không?"
|
|
|
|
msgctxt "#33064"
|
|
msgid "Remove user from the session"
|
|
msgstr "Xóa người dùng khỏi phiên"
|
|
|
|
msgctxt "#33063"
|
|
msgid "Remove user"
|
|
msgstr "Xóa người dùng"
|
|
|
|
msgctxt "#33062"
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Thêm người dùng"
|
|
|
|
msgctxt "#33061"
|
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
|
msgstr "Thêm / Xóa người dùng khỏi phiên"
|
|
|
|
msgctxt "#33060"
|
|
msgid "Sync theme media"
|
|
msgstr "Đồng bộ hóa chủ đề phương tiện"
|
|
|
|
msgctxt "#33058"
|
|
msgid "Perform local database reset"
|
|
msgstr "Thực hiện thiết lập lại cơ sở dữ liệu cục bộ"
|
|
|
|
msgctxt "#33054"
|
|
msgid "Add user to session"
|
|
msgstr "Thêm người dùng vào phiên"
|
|
|
|
msgctxt "#33049"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
msgctxt "#33048"
|
|
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể cần phải xác minh thông tin đăng nhập mạng của mình trong cài đặt "
|
|
"tiện ích bổ sung hoặc sử dụng thay thế đường dẫn Jellyfin để định dạng đường "
|
|
"dẫn của bạn một cách chính xác (bảng điều khiển Jellyfin> thư viện). Dừng "
|
|
"đồng bộ hóa?"
|
|
|
|
msgctxt "#33047"
|
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
|
msgstr "Kodi không thể định vị tệp:"
|
|
|
|
msgctxt "#33039"
|
|
msgid "Enable music library?"
|
|
msgstr "Bật thư viện nhạc?"
|
|
|
|
msgctxt "#33037"
|
|
msgid "Native (direct paths)"
|
|
msgstr "Gốc (đường dẫn trực tiếp)"
|
|
|
|
msgctxt "#33036"
|
|
msgid "Add-on (default)"
|
|
msgstr "Tiện ích bổ sung (mặc định)"
|
|
|
|
msgctxt "#33035"
|
|
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thận trọng! Nếu bạn chọn chế độ Gốc, một số tính năng nhất định của Jellyfin "
|
|
"sẽ bị thiếu, chẳng hạn như: chế độ rạp chiếu phim Jellyfin, các tùy chọn "
|
|
"phát trực tiếp / chuyển mã và lịch truy cập của phụ huynh."
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
|
msgstr "ID thiết bị mới đã được tạo. Kodi bây giờ sẽ khởi động lại."
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
msgid "Completed in:"
|
|
msgstr "Hoàn thành trong:"
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Phát đoạn giới thiệu?"
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
|
msgstr "Xóa tệp khỏi Jellyfin?"
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Chọn luồng phụ đề"
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Chọn luồng phát âm thanh"
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu"
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
msgstr "Máy chủ đang khởi động lại"
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Chào mừng"
|
|
|
|
msgctxt "#30617"
|
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
|
msgstr "Máy chủ hoặc cổng không được để trống"
|
|
|
|
msgctxt "#30616"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Kết nối"
|
|
|
|
msgctxt "#30615"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#30614"
|
|
msgid "Connect to server"
|
|
msgstr "Kết nối với máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#30613"
|
|
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
|
msgstr "Thay đổi người dùng Kết nối Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30612"
|
|
msgid "Please sign in"
|
|
msgstr "Hãy đăng nhập"
|
|
|
|
msgctxt "#30611"
|
|
msgid "Manually add server"
|
|
msgstr "Thêm máy chủ theo cách thủ công"
|
|
|
|
msgctxt "#30610"
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Kết nối với"
|
|
|
|
msgctxt "#30609"
|
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
|
msgstr "Không thể kết nối với máy chủ đã chọn"
|
|
|
|
msgctxt "#30608"
|
|
msgid "Username or password cannot be empty"
|
|
msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu không được để trống"
|
|
|
|
msgctxt "#30607"
|
|
msgid "Select main server"
|
|
msgstr "Chọn máy chủ chính"
|
|
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ"
|
|
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Đăng nhập"
|
|
|
|
msgctxt "#33124"
|
|
msgid "Include people (slow)"
|
|
msgstr "Bao gồm mọi người (chậm)"
|
|
|
|
msgctxt "#33123"
|
|
msgid "Sync library to Kodi"
|
|
msgstr "Đồng bộ hóa thư viện với Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33122"
|
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
|
msgstr "Khởi động lại Kodi để tiếp tục."
|
|
|
|
msgctxt "#33121"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tất cả"
|
|
|
|
msgctxt "#33120"
|
|
msgid "Select the libraries to add"
|
|
msgstr "Chọn thư viện để thêm"
|
|
|
|
msgctxt "#33119"
|
|
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sự cố xảy ra trong quá trình đồng bộ hóa. Bạn có thể khôi phục là quá trình "
|
|
"trong khi khởi động lại Kodi. Nếu sự cố vẫn tái diễn, hãy báo cáo tệp thông "
|
|
"tin lỗi của Kodi trên diễn đàn Jellyfin dành cho Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33118"
|
|
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đã thay đổi chế độ phát. Kodi cần phải khởi động lại để áp dụng thay "
|
|
"đổi, bạn có muốn tiến hành bây giờ?"
|
|
|
|
msgctxt "#33116"
|
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
|
msgstr "Nén hình ảnh (giảm chất lượng)"
|
|
|
|
msgctxt "#33115"
|
|
msgid "Transcode options"
|
|
msgstr "Tùy chọn bộ giải mã"
|
|
|
|
msgctxt "#33114"
|
|
msgid "Enable external subtitles"
|
|
msgstr "Bật phụ đề bên ngoài"
|
|
|
|
msgctxt "#33113"
|
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
|
msgstr "Chỉ áp dụng cho chế độ phát bổ trợ"
|
|
|
|
msgctxt "#33098"
|
|
msgid "Refresh boxsets"
|
|
msgstr "Làm mới hộp đĩa"
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
msgid "Boxsets"
|
|
msgstr "Hộp đĩa"
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
msgid "Allow burned subtitles"
|
|
msgstr "Cho phép phụ đề cứng"
|
|
|
|
msgctxt "#33201"
|
|
msgid "Max artwork resolution"
|
|
msgstr "Độ phân giải hình ảnh tối đa"
|
|
|
|
msgctxt "#33200"
|
|
msgid "Select the libraries to remove"
|
|
msgstr "Chọn thư viện để xóa"
|
|
|
|
msgctxt "#33199"
|
|
msgid "Select the libraries to repair"
|
|
msgstr "Chọn thư viện để sửa chữa"
|
|
|
|
msgctxt "#33198"
|
|
msgid "Select the libraries to update"
|
|
msgstr "Chọn thư viện để cập nhật"
|
|
|
|
msgctxt "#33197"
|
|
msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again."
|
|
msgstr "Đồng bộ hóa hiện đang chạy, vui lòng chờ đến khi hoàn tất và thử lại."
|
|
|
|
msgctxt "#33196"
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Phân loại log"
|
|
|
|
msgctxt "#33176"
|
|
msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cập nhật hoặc sửa chữa thư viện của bạn để áp dụng các thay đổi bên dưới."
|
|
|
|
msgctxt "#33175"
|
|
msgid "Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mẹo phân trang: Mỗi chủ đề tải xuống yêu cầu giá trị vật phẩm tối đa của bạn "
|
|
"từ Jellyfin cùng một lúc."
|
|
|
|
msgctxt "#33174"
|
|
msgid "Paging - download threads (default: 3)"
|
|
msgstr "Phân trang - tải xuống chủ đề (mặc định: 3)"
|
|
|
|
msgctxt "#33173"
|
|
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
|
msgstr "Quên về lần đồng bộ trước đó? Điều này không được khuyến khích."
|
|
|
|
msgctxt "#33172"
|
|
msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có {number} bản cập nhật đang chờ xử lý. Quá trình này có thể mất một "
|
|
"chút thời gian trước khi xem nội dung mới. Cập nhật thư viện của bạn có thể "
|
|
"nhanh hơn bằng cách khởi chạy tiện ích bổ sung Jellyfin> cập nhật thư viện. "
|
|
"Vẫn tiếp tục?"
|
|
|
|
msgctxt "#33171"
|
|
msgid "By first letter"
|
|
msgstr "Bằng kí tự đầu tiên"
|
|
|
|
msgctxt "#33170"
|
|
msgid "Unwatched"
|
|
msgstr "Chưa xem"
|
|
|
|
msgctxt "#33169"
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Trong tiến trình"
|
|
|
|
msgctxt "#33168"
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Yêu thích"
|
|
|
|
msgctxt "#33167"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Đã thêm gần đây"
|
|
|
|
msgctxt "#33166"
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
msgstr "(động)"
|
|
|
|
msgctxt "#33165"
|
|
msgid "Failed to create backup"
|
|
msgstr "Không tạo được bản sao lưu"
|
|
|
|
msgctxt "#33164"
|
|
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Che thông tin nhạy cảm trong nhật ký (không áp dụng cho ghi nhật ký Kodi)"
|
|
|
|
msgctxt "#33162"
|
|
msgid "Reset the music library?"
|
|
msgstr "Đặt lại thư viện nhạc?"
|
|
|
|
msgctxt "#33161"
|
|
msgid "Update password"
|
|
msgstr "Cập nhật mật khẩu"
|
|
|
|
msgctxt "#33160"
|
|
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
|
|
msgstr "Để tránh lỗi, vui lòng cập nhật Jellyfin cho Kodi lên phiên bản: "
|
|
|
|
msgctxt "#33159"
|
|
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
|
msgstr "Bật lựa chọn âm thanh / phụ đề"
|
|
|
|
msgctxt "#33158"
|
|
msgid "Subtitles only"
|
|
msgstr "Chỉ phụ đề"
|
|
|
|
msgctxt "#33157"
|
|
msgid "Audio only"
|
|
msgstr "Chỉ có âm thanh"
|
|
|
|
msgctxt "#33156"
|
|
msgid "A patch has been applied!"
|
|
msgstr "Một bản vá đã được áp dụng!"
|
|
|
|
msgctxt "#33155"
|
|
msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bản vá hiện đang được áp dụng cho Jellyfin cho Kodi bị lỗi! Vui lòng đăng "
|
|
"lên diễn đàn Jellyfin cho Kodi nếu sự cố này vẫn tiếp diễn. Điều này sẽ cần "
|
|
"được khắc phục càng sớm càng tốt."
|
|
|
|
msgctxt "#33154"
|
|
msgid "Add libraries"
|
|
msgstr "Thêm thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33153"
|
|
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
|
|
msgstr "Phương tiện chủ đề Jellyfin của bạn đã được đồng bộ hóa với Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33152"
|
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
|
msgstr "Không thể định vị Giai điệu TV trong Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33151"
|
|
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kết nối lại với cùng một máy chủ đã được tải trước đó. Nếu bạn muốn sử dụng "
|
|
"một máy chủ khác, hãy đặt lại cơ sở dữ liệu cục bộ, bao gồm cả thông tin "
|
|
"người dùng của bạn."
|
|
|
|
msgctxt "#33150"
|
|
msgid "Update server information"
|
|
msgstr "Cập nhật thông tin máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#33149"
|
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
|
msgstr "Không thể kết nối với máy chủ này."
|
|
|
|
msgctxt "#33148"
|
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
|
msgstr "Quyền truy cập của bạn vào máy chủ này bị hạn chế."
|
|
|
|
msgctxt "#33147"
|
|
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
|
|
msgstr "Quyền truy cập của bạn vào Jellyfin bị hạn chế."
|
|
|
|
msgctxt "#33146"
|
|
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
|
|
msgstr "Không thể kết nối với Jellyfin."
|
|
|
|
msgctxt "#33145"
|
|
msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hãy đảm bảo rằng phần chia sẻ Samba (smb) của bạn trên máy chủ Jellyfin của "
|
|
"bạn có thể truy cập được vào cài đặt Kodi của bạn và bạn đã định cấu hình "
|
|
"thay thế đường dẫn trên máy chủ của mình. Nếu không, Kodi có thể không định "
|
|
"vị được tệp của bạn."
|
|
|
|
msgctxt "#33144"
|
|
msgid "Removing library"
|
|
msgstr "Đang xóa thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33143"
|
|
msgid "Enable the option to delete"
|
|
msgstr "Bật tùy chọn để xóa"
|
|
|
|
msgctxt "#33142"
|
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
|
msgstr "Đã xảy ra lỗi. Thử lại sau."
|
|
|
|
msgctxt "#33141"
|
|
msgid "Remove server"
|
|
msgstr "Xóa máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#33140"
|
|
msgid "Repair libraries"
|
|
msgstr "Sửa chữa thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33139"
|
|
msgid "Update libraries"
|
|
msgstr "Cập nhật thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33138"
|
|
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể cập nhật thư viện của mình theo cách thủ công thay vì dựa vào "
|
|
"plugin máy chủ Kodi Xếp Hàng Đồng Bộ. Khởi chạy tiện ích bổ sung và cập nhật "
|
|
"thư viện (hoặc mỗi thư viện). Để xóa nội dung, bạn cần sửa chữa thư viện."
|
|
|
|
msgctxt "#33137"
|
|
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
|
|
msgstr "Bật xếp hàng đồng bộ hóa Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33136"
|
|
msgid "Update library"
|
|
msgstr "Cập nhật thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33135"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi bây giờ sẽ khởi động lại để áp dụng một bản vá nhỏ cho phiên bản Kodi "
|
|
"của bạn."
|
|
|
|
msgctxt "#33134"
|
|
msgid "Add server"
|
|
msgstr "Thêm máy chủ"
|
|
|
|
msgctxt "#33133"
|
|
msgid "Remove library from Kodi"
|
|
msgstr "Xóa thư viện khỏi Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33132"
|
|
msgid "Repair library"
|
|
msgstr "Sửa chữa thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33130"
|
|
msgid "Select the source"
|
|
msgstr "Chọn nguồn"
|
|
|
|
msgctxt "#33129"
|
|
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn có thể đồng bộ thư viện bằng cách khởi chạy tiện ích bổ sung Jellyfin > "
|
|
"Thêm thư viện."
|
|
|
|
msgctxt "#33128"
|
|
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể truy xuất cập nhật nội dung mới nhất. Sẽ không có cập nhật nội "
|
|
"dung nào được áp dụng cho đến khi Kodi được khởi động lại. Nếu sự cố này vẫn "
|
|
"tiếp diễn, vui lòng báo cáo trên diễn đàn Jellyfin dành cho Kodi, với nhật "
|
|
"ký Kodi của bạn."
|
|
|
|
msgctxt "#33112"
|
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
|
msgstr "Áp dụng cho chế độ phát Gốc và Bổ trợ"
|
|
|
|
msgctxt "#33195"
|
|
msgid "Enable Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Bật Jellyfin cho Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33194"
|
|
msgid "Manage libraries"
|
|
msgstr "Quản lý thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33193"
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Đang khởi động lại ..."
|
|
|
|
msgctxt "#33191"
|
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
|
|
msgstr "Khởi động lại Jellyfin để Kodi áp dụng thay đổi này?"
|
|
|
|
msgctxt "#33186"
|
|
msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hàng đợi Kodi Sync tăng tốc độ đồng bộ hóa khởi động. Đồng bộ hóa khác được "
|
|
"kích hoạt bởi các sự kiện máy chủ."
|
|
|
|
msgctxt "#33185"
|
|
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
|
msgstr "Bật đồng bộ hóa trong khi phát lại (có thể gây ra một số độ trễ)"
|
|
|
|
msgctxt "#33184"
|
|
msgid "Remove libraries"
|
|
msgstr "Xóa thư viện"
|
|
|
|
msgctxt "#33183"
|
|
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
|
msgstr "Bật tùy chọn để phát với chế độ rạp chiếu phim"
|
|
|
|
msgctxt "#33182"
|
|
msgid "Play with cinema mode"
|
|
msgstr "Phát với chế độ rạp chiếu phim"
|
|
|
|
msgctxt "#33181"
|
|
msgid "Restarting to apply the patch"
|
|
msgstr "Khởi động lại để áp dụng bản vá"
|
|
|
|
msgctxt "#33180"
|
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Khởi động lại Jellyfin cho Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33179"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Bắt buộc chuyển mã"
|
|
|
|
msgctxt "#33178"
|
|
msgid "Processing updates"
|
|
msgstr "Đang xử lý các bản cập nhật"
|
|
|
|
msgctxt "#33177"
|
|
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
|
msgstr "Hiển thị thanh tiến trình nếu số lượng cập nhật lớn hơn"
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
msgstr "Thu thập boxsets"
|
|
|
|
msgctxt "#33131"
|
|
msgid "Refreshing boxsets"
|
|
msgstr "Làm mới boxsets"
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
msgstr "Thu thập:"
|