mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-11-15 06:36:10 +00:00
e5ce078345
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/pl/
1065 lines
26 KiB
Text
1065 lines
26 KiB
Text
# Jellyfin for Kodi language file
|
|
# Addon Name: Jellyfin for Kodi
|
|
# Addon id: plugin.video.jellyfin
|
|
# Addon Provider: angelblue05
|
|
# Translators:
|
|
# Michał Sawicz <michal@sawicz.net>, 2019
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Jellyfin for Kodi\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 23:51+0000\n"
|
|
"Last-Translator: gam24 <kubacudny42@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
|
"jellyfin-kodi/pl/>\n"
|
|
"Language: pl_pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
|
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
|
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Jellyfin dla Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Adres serwera"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "Nazwa serwera"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Force HTTP playback"
|
|
msgstr "Wymuś odtwarzanie HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Metoda logowania"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Poziom dziennika zdarzeń"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
msgstr "Potwierdzanie usuwania plików"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Zapytaj o usunięcie po odtwarzaniu"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Dla odcinków"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Dla filmów"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
|
|
msgstr "Włącz rozszerzone grafiki (np. okładka)"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Video quality"
|
|
msgstr "Jakość wideo"
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Niedawno dodane seriale"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Seriale w trakcie oglądania"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added Movies"
|
|
msgstr "Niedawno dodane filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
msgstr "Niedawno dodane odcinki"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Filmy w trakcie ogladania"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Odcinki w trakcie oglądania"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Następne odcinki"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Ulubione filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Ulubione seriale"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Ulubione odcinki"
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
msgid "Boxsets"
|
|
msgstr "Kolekcje"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Nieobejrzane filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "Random Items"
|
|
msgstr "Losowe pozycje"
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended Items"
|
|
msgstr "Pozycje rekomendowane"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
|
msgstr "Wyczyść lokalną bazę Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
msgid "Enable welcome message"
|
|
msgstr "Włącz wiadomość powitalną"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Niedawno dodane wideo"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Niedawno dodane zdjęcia"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
|
msgstr "Ulubione wideo"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favourite Photos"
|
|
msgstr "Ulubione zdjęcia"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favourite Albums"
|
|
msgstr "Ulubione albumy"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Niedawno dodane teledyski"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Teledyski w trakcie odtwarzania"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Nieobejrzane teledyski"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Seriale"
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Jellyfin options"
|
|
msgstr "Opcje Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Jellyfin transcode"
|
|
msgstr "Transkodowanie Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete from Jellyfin"
|
|
msgstr "Usuń z Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Odśwież tę pozycję"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Transcode"
|
|
msgstr "Transkoduj"
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify connection"
|
|
msgstr "Sprawdź połączenie"
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Use altername device name"
|
|
msgstr "Użyj własnej nazwy urządzenia"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synchronizacja"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
|
msgstr "Wyświetl powiadomienie jeśli ilość aktualizacji przekroczy"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable music library"
|
|
msgstr "Włącz bibliotekę muzyki"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback mode"
|
|
msgstr "Tryb odtwarzania"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Enable artwork caching"
|
|
msgstr "Włącz pobieranie grafiki"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
|
msgstr "Paginacja - maksymalna ilość pobieranych pozycji (domyślnie: 15)"
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Odtwarzanie"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Dane uwierzytelniania"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable cinema mode"
|
|
msgstr "Włącz tryb kinowy"
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Zapytaj o odtwarzanie zwiastunów"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
|
msgstr "Pomiń potwierdzenie usunięcia (niebezpieczne)"
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Cofnij przy wznawianiu odtwarzania (w sekundach)"
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
|
msgstr "Transkoduj H.265/HEVC"
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Ignoruj odcinki specjalne w następnych odcinkach"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users"
|
|
msgstr "Stali użytkownicy"
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Opóźnienie uruchomienia (w sekundach)"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
msgstr "Włącz powiadomienie o restarcie serwera"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content"
|
|
msgstr "Włącz powiadomienie o nowej zawartości"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
|
msgstr "Czas wyświetlania powiadomienia o bibliotece wideo"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
|
msgstr "Czas wyświetlania powiadomienia o bibliotece muzyki"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Notifications (in seconds)"
|
|
msgstr "Powiadomienia (w sekundach)"
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Generate a new device Id"
|
|
msgstr "Wygeneruj nowy identyfikator urządzenia"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
|
msgstr "Pozwól na wygaszenie ekranu podczas synchronizacji"
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Transkoduj Hi10P"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logowanie"
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Manual login"
|
|
msgstr "Logowanie ręczne"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Username or email"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Enable server offline"
|
|
msgstr "Włącz powiadomienie o niedostępności serwera"
|
|
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "Display message"
|
|
msgstr "Wyświetl wiadomość"
|
|
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Zaloguj"
|
|
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
msgctxt "#30607"
|
|
msgid "Select main server"
|
|
msgstr "Wybierz serwer podstawowy"
|
|
|
|
msgctxt "#30608"
|
|
msgid "Username or password cannot be empty"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło nie mogą być puste"
|
|
|
|
msgctxt "#30609"
|
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
|
msgstr "Nie udało się połączyć z wybranym serwerem"
|
|
|
|
msgctxt "#30610"
|
|
msgid "Connect to"
|
|
msgstr "Podłącz do"
|
|
|
|
msgctxt "#30611"
|
|
msgid "Manually add server"
|
|
msgstr "Ręcznie dodaj serwer"
|
|
|
|
msgctxt "#30612"
|
|
msgid "Please sign in"
|
|
msgstr "Proszę się zalogować"
|
|
|
|
msgctxt "#30613"
|
|
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
|
msgstr "Zmień użytkownika Jellyfin Connect"
|
|
|
|
msgctxt "#30614"
|
|
msgid "Connect to server"
|
|
msgstr "Połącz z serwerem"
|
|
|
|
msgctxt "#30615"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Nazwa hosta"
|
|
|
|
msgctxt "#30616"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Połącz"
|
|
|
|
msgctxt "#30617"
|
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
|
msgstr "Nazwa hosta i port nie mogą być puste"
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Witaj"
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
msgstr "Serwer jest uruchamiany ponownie"
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Wybierz ścieżkę dźwiękową"
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Wybierz napisy"
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
|
msgstr "Usunąć plik z Jellyfin?"
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Odtwarzać zwiastuny?"
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
msgstr "Pobieranie kolekcji"
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
msgstr "Pobieranie:"
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
msgid "Completed in:"
|
|
msgstr "Zakończono w:"
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wygenerowano nowy identyfikator urządzenia. Kodi zostanie uruchomione "
|
|
"ponownie."
|
|
|
|
msgctxt "#33035"
|
|
msgid ""
|
|
"Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, "
|
|
"such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental "
|
|
"access schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwaga! Jeśli wybierzesz tryb Natywny, niektóre funkcje Jellyfin będą "
|
|
"niedostępne, np.: tryb kinowy, opcje strumieniowania bezpośredniego i "
|
|
"transkodowania, harmonogram ograniczeń wiekowych."
|
|
|
|
msgctxt "#33036"
|
|
msgid "Add-on (default)"
|
|
msgstr "Dodatek (domyślnie)"
|
|
|
|
msgctxt "#33037"
|
|
msgid "Native (direct paths)"
|
|
msgstr "Natywnie (bezpośredni dostęp do plików)"
|
|
|
|
msgctxt "#33039"
|
|
msgid "Enable music library?"
|
|
msgstr "Włączyć bibliotekę muzyki?"
|
|
|
|
msgctxt "#33047"
|
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
|
msgstr "Kodi nie odnalazł pliku:"
|
|
|
|
msgctxt "#33048"
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to verify your network credentials in the add-on settings or "
|
|
"use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard"
|
|
" > library). Stop syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Być może należy sprawdzić dane logowania w sieci w ustawieniach dodatku lub "
|
|
"format podstawienia ścieżki w Jellyfin (Kokpit Jellyfin > Biblioteki). Zatrzymać "
|
|
"synchronizację?"
|
|
|
|
msgctxt "#33049"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowe"
|
|
|
|
msgctxt "#33054"
|
|
msgid "Add user to session"
|
|
msgstr "Dodaj użytkownika do sesji"
|
|
|
|
msgctxt "#33058"
|
|
msgid "Perform local database reset"
|
|
msgstr "Zresetuj lokalną bazę danych"
|
|
|
|
msgctxt "#33060"
|
|
msgid "Sync theme media"
|
|
msgstr "Synchronizuj media przewodnie"
|
|
|
|
msgctxt "#33061"
|
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
|
msgstr "Dodaj/usuń użytkownika z sesji"
|
|
|
|
msgctxt "#33062"
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
|
|
|
msgctxt "#33063"
|
|
msgid "Remove user"
|
|
msgstr "Usuń użytkownika"
|
|
|
|
msgctxt "#33064"
|
|
msgid "Remove user from the session"
|
|
msgstr "Usuń użytkownika z sesji"
|
|
|
|
msgctxt "#33074"
|
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
|
msgstr "Na pewno chcesz zresetować lokalną bazę Kodi?"
|
|
|
|
msgctxt "#33086"
|
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
|
msgstr "Usunąć pobrane grafiki?"
|
|
|
|
msgctxt "#33087"
|
|
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
|
|
msgstr "Zresetować wszystkie ustawienia dodatku Jellyfin?"
|
|
|
|
msgctxt "#33088"
|
|
msgid ""
|
|
"Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zresetowano bazę danych, Kodi zostanie teraz zrestartowane, by zatwierdzić "
|
|
"zmiany."
|
|
|
|
msgctxt "#33089"
|
|
msgid "Enter folder name for backup"
|
|
msgstr "Podaj nazwę folderu kopii zapasowej"
|
|
|
|
msgctxt "#33090"
|
|
msgid "Replace existing backup?"
|
|
msgstr "Nadpisać istniejącą kopię zapasową?"
|
|
|
|
msgctxt "#33091"
|
|
msgid "Created backup at:"
|
|
msgstr "Zapisano kopię zapasową w:"
|
|
|
|
msgctxt "#33092"
|
|
msgid "Create a backup"
|
|
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
|
|
|
|
msgctxt "#33093"
|
|
msgid "Backup folder"
|
|
msgstr "Folder kopii zapasowej"
|
|
|
|
msgctxt "#33097"
|
|
msgid ""
|
|
"Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent "
|
|
"conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ważne: \"cleanonupdate\" zostało usunięte z ustawień zaawansowanych aby "
|
|
"zapobiec konfliktowi z Jellyfin dla Kodi. Kodi zostanie uruchomione ponownie."
|
|
|
|
msgctxt "#33098"
|
|
msgid "Refresh boxsets"
|
|
msgstr "Odśwież kolekcje"
|
|
|
|
msgctxt "#33099"
|
|
msgid ""
|
|
"Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library"
|
|
" updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync"
|
|
" options > Enable Kodi Sync Queue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zainstaluj wtyczkę serwera Jellyfin \"Kodi Sync Queue\" by automatycznie pobierać"
|
|
" aktualizacje bazy danych. Właściwa opcja znajduje się w ustawieniach "
|
|
"dodatku > Synchronizacja > Włącz Kodi Sync Queue."
|
|
|
|
msgctxt "#33101"
|
|
msgid ""
|
|
"Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to "
|
|
"import music rating from files?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ponieważ używasz natywnego trybu odtwarzania muzyki, czy importować ocenę "
|
|
"muzyki z plików?"
|
|
|
|
msgctxt "#33102"
|
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
|
msgstr "Wznowić poprzednią synchronizację?"
|
|
|
|
msgctxt "#33104"
|
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
|
msgstr "Dowiedz się więcej na GitHub: wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
|
|
|
msgctxt "#33105"
|
|
msgid "Enable the context menu"
|
|
msgstr "Włącz menu podręczne"
|
|
|
|
msgctxt "#33106"
|
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
|
msgstr "Włącz opcję transkodowania"
|
|
|
|
msgctxt "#33107"
|
|
msgid ""
|
|
"Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Użytkownicy dodawani do sesji (bez spacji). (np. użytkownik,użytkownik2)"
|
|
|
|
msgctxt "#33108"
|
|
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Powiadomienia zostaną wyświetlone po zakończeniu odtwarzania (z wyjątkiem "
|
|
"telewizji na żywo)."
|
|
|
|
msgctxt "#33109"
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Dodatek"
|
|
|
|
msgctxt "#33110"
|
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
|
msgstr "Zrestartuj Kodi by zobaczyć zmianę."
|
|
|
|
msgctxt "#33111"
|
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
|
msgstr "Zresetuj lokalną bazę danych by zmienić tryb odtwarzania."
|
|
|
|
msgctxt "#33112"
|
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
|
msgstr "Dotyczy obu trybów odtwarzania"
|
|
|
|
msgctxt "#33113"
|
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
|
msgstr "Dotyczy tylko trybu odtwarzania z dodatkiem"
|
|
|
|
msgctxt "#33114"
|
|
msgid "Enable external subtitles"
|
|
msgstr "Włącz napisy zewnętrzne"
|
|
|
|
msgctxt "#33115"
|
|
msgid "Adjust for remote connection"
|
|
msgstr "Dostosuj dla połączenia zdalnego"
|
|
|
|
msgctxt "#33116"
|
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
|
msgstr "Kompresuj grafiki (zmniejsza jakość)"
|
|
|
|
msgctxt "#33118"
|
|
msgid ""
|
|
"You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change,"
|
|
" would you like to do this now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmieniono tryb odtwarzania. Baza Kodi musi zostać zresetowana by to "
|
|
"zadziałało. Zrobić to teraz?"
|
|
|
|
msgctxt "#33119"
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress "
|
|
"when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for"
|
|
" Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Coś poszło nie tak podczas synchronizacji. Po uruchomieniu Kodi ponownie "
|
|
"będzie możliwe jej wznowienie. Jeśli problem się powtórzy, proszę zgłoś go "
|
|
"na forum Jellyfin for Kodi, dołączając dziennik zdarzeń Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33120"
|
|
msgid "Select the libraries to add"
|
|
msgstr "Wybierz biblioteki do dodania"
|
|
|
|
msgctxt "#33121"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Wszystkie"
|
|
|
|
msgctxt "#33122"
|
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
|
msgstr "Zrestartuj Kodi by wznowić synchronizację."
|
|
|
|
msgctxt "#33123"
|
|
msgid "Sync library to Kodi"
|
|
msgstr "Synchronizuj biblioteki z Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33124"
|
|
msgid "Include people (slow)"
|
|
msgstr "Pobieraj twórców (wolne)"
|
|
|
|
msgctxt "#33128"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be "
|
|
"applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on "
|
|
"the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie udało się pobrać ostatnich aktualizacji. Nie zostaną one zapisane dopóki"
|
|
" Kodi nie zostanie zrestartowane. Jeśli problem się powtórzy, proszę zgłoś "
|
|
"go na forum Jellyfin for Kodi, dołączając dziennik zdarzeń Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33129"
|
|
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz zsynchronizować biblioteki wybierając dodatek Jellyfin > Dodaj "
|
|
"biblioteki."
|
|
|
|
msgctxt "#33130"
|
|
msgid "Select the source"
|
|
msgstr "Wybierz źródło"
|
|
|
|
msgctxt "#33131"
|
|
msgid "Refreshing boxsets"
|
|
msgstr "Odświeżanie kolekcji"
|
|
|
|
msgctxt "#33132"
|
|
msgid "Repair library"
|
|
msgstr "Napraw bibliotekę"
|
|
|
|
msgctxt "#33133"
|
|
msgid "Remove library from Kodi"
|
|
msgstr "Usuń bibliotekę z Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33134"
|
|
msgid "Add server"
|
|
msgstr "Dodaj serwer"
|
|
|
|
msgctxt "#33135"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
|
msgstr "Kodi zostanie zrestartowane by dodać poprawkę do twojej wersji."
|
|
|
|
msgctxt "#33136"
|
|
msgid "Update library"
|
|
msgstr "Zaktualizuj bibliotekę"
|
|
|
|
msgctxt "#33137"
|
|
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
|
|
msgstr "Włącz Kodi Sync Queue"
|
|
|
|
msgctxt "#33138"
|
|
msgid ""
|
|
"You can update your library manually rather than rely on the server plugin "
|
|
"Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To "
|
|
"remove content, you'll need to repair the library."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz ręcznie aktualizować bibliotekę zamiast polegać na wtyczce serwera "
|
|
"Kodi Sync Queue. Wybierz \"Zaktualizuj biblioteki\" w dodatku Jellyfin. Aby "
|
|
"usunąć zawartość, należy naprawić biblioteki."
|
|
|
|
msgctxt "#33139"
|
|
msgid "Update libraries"
|
|
msgstr "Zaktualizuj biblioteki"
|
|
|
|
msgctxt "#33140"
|
|
msgid "Repair libraries"
|
|
msgstr "Napraw biblioteki"
|
|
|
|
msgctxt "#33141"
|
|
msgid "Remove server"
|
|
msgstr "Usuń serwer"
|
|
|
|
msgctxt "#33142"
|
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie później."
|
|
|
|
msgctxt "#33143"
|
|
msgid "Enable the option to delete"
|
|
msgstr "Włącz opcję usuwania"
|
|
|
|
msgctxt "#33144"
|
|
msgid "Removing library"
|
|
msgstr "Usuwanie biblioteki"
|
|
|
|
msgctxt "#33145"
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to"
|
|
" your Kodi installation and that you have path substitution configured on "
|
|
"your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upewnij się, że udział Samba (smb) twojego serwera Jellyfin jest dostępny dla "
|
|
"tej instalacji Kodi i udostępniony folder sieciowy jest skonfigurowany na "
|
|
"serwerze. W przeciwnym razie Kodi może nie odnaleźć twoich plików."
|
|
|
|
msgctxt "#33146"
|
|
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
|
|
msgstr "Błąd połączenia z Jellyfin."
|
|
|
|
msgctxt "#33147"
|
|
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
|
|
msgstr "Dostęp do Jellyfin jest ograniczony."
|
|
|
|
msgctxt "#33148"
|
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
|
msgstr "Dostęp do tego serwera jest ograniczony."
|
|
|
|
msgctxt "#33149"
|
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
|
msgstr "Błąd połączenia z tym serwerem."
|
|
|
|
msgctxt "#33150"
|
|
msgid "Update server information"
|
|
msgstr "Aktualizuj informacje o serwerze"
|
|
|
|
msgctxt "#33151"
|
|
msgid ""
|
|
"Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use "
|
|
"a different server, reset your local database, including your user "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Połącz się z poprzednim serwerem. Jeśli chcesz zmienić serwer, zresetuj "
|
|
"lokalną bazę danych wraz z informacjami o użytkownikach."
|
|
|
|
msgctxt "#33152"
|
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
|
msgstr "Nie znaleziono TV Tunes w Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#33153"
|
|
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
|
|
msgstr "Media przewodnie zostały zsynchronizowane z Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33154"
|
|
msgid "Add libraries"
|
|
msgstr "Dodaj biblioteki"
|
|
|
|
msgctxt "#33155"
|
|
msgid ""
|
|
"The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to "
|
|
"the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed "
|
|
"as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zainstalowana poprawka Jellyfin dla Kodi jest uszkodzona! Proszę zgłoś ten błąd "
|
|
"na forum Jellyfin for Kodi jeśli problem się powtórzy. Konieczna jest szybka "
|
|
"aktualizacja."
|
|
|
|
msgctxt "#33156"
|
|
msgid "A patch has been applied!"
|
|
msgstr "Zainstalowano poprawkę!"
|
|
|
|
msgctxt "#33157"
|
|
msgid "Audio only"
|
|
msgstr "Tylko dźwięk"
|
|
|
|
msgctxt "#33158"
|
|
msgid "Subtitles only"
|
|
msgstr "Tylko napisy"
|
|
|
|
msgctxt "#33159"
|
|
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
|
msgstr "Włącz wybór ścieżki dźwiękowej/napisów"
|
|
|
|
msgctxt "#33160"
|
|
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
|
|
msgstr "Aby uniknąć błędów, należy zaktualizować Jellyfin dla Kodi do wersji: "
|
|
|
|
msgctxt "#33162"
|
|
msgid "Reset the music library?"
|
|
msgstr "Zresetować bibliotekę muzyki?"
|
|
|
|
msgctxt "#33164"
|
|
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukryj informacje prywatne w dzienniku zdarzeń (nie dotyczy dziennika Kodi)"
|
|
|
|
msgctxt "#33165"
|
|
msgid "Failed to create backup"
|
|
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
|
|
|
|
msgctxt "#33166"
|
|
msgid "(dynamic)"
|
|
msgstr "(dynamiczny)"
|
|
|
|
msgctxt "#33167"
|
|
msgid "Recently added"
|
|
msgstr "Niedawno dodane"
|
|
|
|
msgctxt "#33168"
|
|
msgid "Favourites"
|
|
msgstr "Ulubione"
|
|
|
|
msgctxt "#33169"
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "W trakcie oglądania"
|
|
|
|
msgctxt "#33170"
|
|
msgid "Unwatched"
|
|
msgstr "Nieobejrzane"
|
|
|
|
msgctxt "#33171"
|
|
msgid "By first letter"
|
|
msgstr "Według pierwszej litery"
|
|
|
|
msgctxt "#33172"
|
|
msgid ""
|
|
"You have {number} updates pending. This may take a little while before "
|
|
"seeing new content. It might be faster to update your libraries via "
|
|
"launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Do pobrania jest {number} aktualizacji. To może trochę potrwać. Szybszą "
|
|
"opcją może być pełna aktualizacja w dodatku Jellyfin > Aktualizuj biblioteki. "
|
|
"Kontynuować mimo to?"
|
|
|
|
msgctxt "#33173"
|
|
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
|
msgstr "Porzucić poprzednią synchronizację? Nie jest to wskazane."
|
|
|
|
msgctxt "#33174"
|
|
msgid "Paging - download threads (default: 3)"
|
|
msgstr "Paginacja - wątki pobierania (domyślnie: 3)"
|
|
|
|
msgctxt "#33175"
|
|
msgid ""
|
|
"Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at "
|
|
"the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paginacja: każdy z wątków pobiera maksymalną ilość pozycji w tym samym "
|
|
"czasie."
|
|
|
|
msgctxt "#33176"
|
|
msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below."
|
|
msgstr "Aktualizuj lub napraw biblioteki aby zatwierdzić poniższe zmiany."
|
|
|
|
msgctxt "#33177"
|
|
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
|
msgstr "Wyświetl pasek postępu przy aktualizacji większej niż"
|
|
|
|
msgctxt "#33178"
|
|
msgid "Processing updates"
|
|
msgstr "Przetwarzanie aktualizacji"
|
|
|
|
msgctxt "#33179"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Wymuś transkodowanie"
|
|
|
|
msgctxt "#33180"
|
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Zrestartuj Jellyfin dla Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33181"
|
|
msgid "Restarting to apply the patch"
|
|
msgstr "Restartowanie by zainstalować poprawkę"
|
|
|
|
msgctxt "#33182"
|
|
msgid "Play with cinema mode"
|
|
msgstr "Odtwarzaj w trybie kinowym"
|
|
|
|
msgctxt "#33183"
|
|
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
|
msgstr "Włącz tę opcję by odtwarzać w trybie kinowym"
|
|
|
|
msgctxt "#33184"
|
|
msgid "Remove libraries"
|
|
msgstr "Usuń biblioteki"
|
|
|
|
msgctxt "#33185"
|
|
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Włącz synchronizację podczas odtwarzania (może spowodować spowolnienia)"
|
|
|
|
msgctxt "#33186"
|
|
msgid ""
|
|
"The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by"
|
|
" server events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wtyczka Kodi Sync Queue przyspiesza synchronizację na starcie. Zdarzenia na "
|
|
"serwerze także wywołują synchronizację."
|
|
|
|
msgctxt "#33191"
|
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
|
|
msgstr "Zrestartować Jellyfin dla Kodi by zaaplikować tę zmianę?"
|
|
|
|
msgctxt "#33193"
|
|
msgid "Restarting..."
|
|
msgstr "Restartowanie…"
|
|
|
|
msgctxt "#33194"
|
|
msgid "Manage libraries"
|
|
msgstr "Zarządzaj bibliotekami"
|
|
|
|
msgctxt "#33195"
|
|
msgid "Enable Jellyfin for Kodi"
|
|
msgstr "Włacz Jellyfin dla Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#33196"
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Opcje zaawansowane"
|
|
|
|
msgctxt "#33200"
|
|
msgid "Select the libraries to remove"
|
|
msgstr "Wybierz biblioteki do usunięcia"
|
|
|
|
msgctxt "#33199"
|
|
msgid "Select the libraries to repair"
|
|
msgstr "Wybierz biblioteki do naprawy"
|
|
|
|
msgctxt "#33198"
|
|
msgid "Select the libraries to update"
|
|
msgstr "Wybierz biblioteki do aktualizacji"
|
|
|
|
msgctxt "#33197"
|
|
msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizacja jest już uruchomiona, poczekaj, aż się zakończy, i spróbuj "
|
|
"ponownie."
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Use alternate device name"
|
|
msgstr "Użyj alternatywnej nazwy urządzenia"
|
|
|
|
msgctxt "#33161"
|
|
msgid "Update password"
|
|
msgstr "Zaktualizuj hasło"
|
|
|
|
msgctxt "#33201"
|
|
msgid "Max artwork resolution"
|
|
msgstr "Maksymalna rozdzielczość grafiki"
|
|
|
|
msgctxt "#33115"
|
|
msgid "Transcode options"
|
|
msgstr "Opcje transkodowania"
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Transcode VC-1"
|
|
msgstr "Transkoduj VC-1"
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "Transcode MPEG2"
|
|
msgstr "Transkoduj MPEG2"
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
msgid "Allow burned subtitles"
|
|
msgstr "Zezwól na wypalone napisy"
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
msgid "Audio max channels"
|
|
msgstr "Maksymalna ilość kanałów audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Audio bitrate"
|
|
msgstr "Szybkość transmisji dźwięku"
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
msgid "Preferred audio codec"
|
|
msgstr "Preferowany kodek audio"
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
msgid "Preferred video codec"
|
|
msgstr "Preferowany kodek wideo"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Max stream bitrate"
|
|
msgstr "Maksymalna szybkość transmisji strumienia"
|
|
|
|
msgctxt "#33163"
|
|
msgid "Disabled/Media default"
|
|
msgstr "Wyłączone/domyślne dla mediów"
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
msgid "Transcode AV1"
|
|
msgstr "Transkoduj AVI"
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
msgid "Transcode VP9"
|
|
msgstr "Transkoduj VP9"
|
|
|
|
msgctxt "#33202"
|
|
msgid "Transcode H265/HEVC RExt"
|
|
msgstr "Transkodowanie H265/HEVC RExt"
|
|
|
|
msgctxt "#33125"
|
|
msgid "Enable remote control"
|
|
msgstr "Włącz sterowanie zdalne"
|