msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 21:33+0000\n" "Last-Translator: Franco Castillo \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n" msgctxt "#30616" msgid "Connect" msgstr "Conectar" msgctxt "#30615" msgid "Host" msgstr "Host" msgctxt "#30614" msgid "Connect to server" msgstr "Conectar al servidor" msgctxt "#30613" msgid "Change Jellyfin Connect user" msgstr "Cambiar usuario de Jellyfin Connect" msgctxt "#30612" msgid "Please sign in" msgstr "Por favor, inicie sesión" msgctxt "#30611" msgid "Manually add server" msgstr "Agregar servidor manualmente" msgctxt "#30610" msgid "Connect to" msgstr "Conectar a" msgctxt "#30609" msgid "Unable to connect to the selected server" msgstr "No se puede conectar con el servidor seleccionado" msgctxt "#30608" msgid "Username or password cannot be empty" msgstr "El nombre de usuario o la contraseña no pueden estar vacíos" msgctxt "#30607" msgid "Select main server" msgstr "Seleccionar servidor principal" msgctxt "#30606" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "#30605" msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sesión" msgctxt "#30602" msgid "Password" msgstr "Contraseña" msgctxt "#30547" msgid "Display message" msgstr "Mostrar mensaje" msgctxt "#30545" msgid "Enable server offline" msgstr "Habilitar servidor fuera de línea" msgctxt "#30543" msgid "Username or email" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" msgctxt "#30540" msgid "Manual login" msgstr "Inicio de sesión manual" msgctxt "#30539" msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" msgctxt "#30537" msgid "Transcode Hi10P" msgstr "Transcodificar Hi10P" msgctxt "#30536" msgid "Allow the screensaver during syncs" msgstr "Permitir el protector de pantalla durante las sincronizaciones" msgctxt "#30535" msgid "Generate a new device Id" msgstr "Generar una nueva ID de dispositivo" msgctxt "#30534" msgid "Notifications (in seconds)" msgstr "Notificaciones (en segundos)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up" msgstr "Duración de la biblioteca de música emergente" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up" msgstr "Duración de la ventana emergente de la biblioteca de videos" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content" msgstr "Habilitar nuevo contenido" msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Habilitar mensaje de reinicio del servidor" msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Retardo de inicio (en segundos)" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users" msgstr "Usuarios permanentes" msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ignorar ofertas especiales en los próximos episodios" msgctxt "#30522" msgid "Transcode H265/HEVC" msgstr "Transcodificar H265/HEVC" msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Volver a la reanudación (en segundos)" msgctxt "#30520" msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)" msgstr "Omitir la confirmación de eliminación (use bajo su propio riesgo)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Preguntar para reproducir trailers" msgctxt "#30518" msgid "Enable cinema mode" msgstr "Habilitar modo cine" msgctxt "#30517" msgid "Network credentials" msgstr "Credenciales de red" msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Reproducción" msgctxt "#30515" msgid "Paging - max items requested (default: 15)" msgstr "Paginación: artículos máximos solicitados (predeterminado: 15)" msgctxt "#30512" msgid "Enable artwork caching" msgstr "Habilitar el almacenamiento en caché de portada" msgctxt "#30511" msgid "Playback mode" msgstr "Modo de reproducción" msgctxt "#30509" msgid "Enable music library" msgstr "Habilitar biblioteca de música" msgctxt "#30507" msgid "Enable notification if update count is greater than" msgstr "Habilitar notificación si el recuento de actualizaciones es mayor que" msgctxt "#30506" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device name" msgstr "Usar nombre de dispositivo alternativo" msgctxt "#30500" msgid "Verify connection" msgstr "Verificar conexión" msgctxt "#30412" msgid "Transcode" msgstr "Transcodificar" msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Actualizar este artículo" msgctxt "#30409" msgid "Delete from Jellyfin" msgstr "Eliminar de Jellyfin" msgctxt "#30408" msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" msgctxt "#30406" msgid "Remove from favorites" msgstr "Quitar de favoritos" msgctxt "#30405" msgid "Add to favorites" msgstr "Agregar a favoritos" msgctxt "#30402" msgid "Jellyfin transcode" msgstr "Transcodificación Jellyfin" msgctxt "#30401" msgid "Jellyfin options" msgstr "Opciones de Jellyfin" msgctxt "#30305" msgid "TV Shows" msgstr "Programas de TV" msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Películas" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Videos musicales no vistos" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "Videos musicales en curso" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Videos musicales recientemente agregados" msgctxt "#30255" msgid "Favourite Albums" msgstr "Álbumes favoritos" msgctxt "#30254" msgid "Favourite Photos" msgstr "Fotos favoritas" msgctxt "#30253" msgid "Favourite Home Videos" msgstr "Videos caseros favoritos" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Fotos agregadas recientemente" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Videos caseros recientemente agregados" msgctxt "#30249" msgid "Enable welcome message" msgstr "Habilitar mensaje de bienvenida" msgctxt "#30239" msgid "Reset local Kodi database" msgstr "Restablecer la base de datos local de Kodi" msgctxt "#30235" msgid "Interface" msgstr "Interfaz" msgctxt "#30230" msgid "Recommended Items" msgstr "Artículos recomendados" msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Artículos aleatorios" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Películas no vistas" msgctxt "#30185" msgid "Boxsets" msgstr "Conjunto de cajas" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Episodios favoritos" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Programas favoritos" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Películas favoritas" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Episodios siguientes" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Episodios en curso" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Películas en curso" msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Episodios añadidos recientemente" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added Movies" msgstr "Películas agregadas recientemente" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Programas de TV en curso" msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Programas de TV agregados recientemente" msgctxt "#30160" msgid "Video quality" msgstr "Calidad de video" msgctxt "#30157" msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)" msgstr "Habilitar ilustraciones mejoradas (es decir, portada)" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Para películas" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Para episodios" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Ofrecer eliminar después de la reproducción" msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Confirmar eliminación de archivo" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgctxt "#30016" msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" msgctxt "#30003" msgid "Login method" msgstr "Método de inicio de sesión" msgctxt "#30002" msgid "Force HTTP playback" msgstr "Forzar reproducción HTTP" msgctxt "#30001" msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" msgctxt "#30000" msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" msgctxt "#29999" msgid "Jellyfin for Kodi" msgstr "Jellyfin para Kodi" msgctxt "#33054" msgid "Add user to session" msgstr "Agregar usuario a la sesión" msgctxt "#33049" msgid "New" msgstr "Nuevo" msgctxt "#33048" msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?" msgstr "" "Es posible que deba verificar sus credenciales de red en la configuración " "del complemento o usar la sustitución de ruta de Jellyfin para formatear su " "ruta correctamente (panel de Jellyfin > Biblioteca). ¿Dejar de sincronizar?" msgctxt "#33047" msgid "Kodi can't locate file:" msgstr "Kodi no puede localizar el archivo:" msgctxt "#33039" msgid "Enable music library?" msgstr "¿Habilitar biblioteca de música?" msgctxt "#33037" msgid "Native (direct paths)" msgstr "Nativo (rutas directas)" msgctxt "#33036" msgid "Add-on (default)" msgstr "Complemento (predeterminado)" msgctxt "#33035" msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule." msgstr "" "¡Precaución! Si elige el modo nativo, faltarán ciertas funciones de " "Jellyfin, como: modo de cine Jellyfin, opciones de transmisión directa/" "transcodificación y horario de acceso de los padres." msgctxt "#33033" msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart." msgstr "Se ha generado una nueva ID de dispositivo. Kodi ahora se reiniciará." msgctxt "#33025" msgid "Completed in:" msgstr "Completado en:" msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Reunión:" msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Reuniendo cajas" msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "Reproducir tráilers?" msgctxt "#33015" msgid "Delete file from Jellyfin?" msgstr "¿Eliminar archivo de Jellyfin?" msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Elige la secuencia de subtítulos" msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Elige la transmisión de audio" msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Usuario o contraseña inválido/a" msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "El servidor se está reiniciando" msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenidos" msgctxt "#30617" msgid "Server or port cannot be empty" msgstr "El servidor o el puerto no pueden estar vacíos" msgctxt "#33158" msgid "Subtitles only" msgstr "Sólo subtítulos" msgctxt "#33157" msgid "Audio only" msgstr "Sólo audio" msgctxt "#33154" msgid "Add libraries" msgstr "Agregar bibliotecas" msgctxt "#33150" msgid "Update server information" msgstr "Actualizar información del servidor" msgctxt "#33144" msgid "Removing library" msgstr "Eliminando biblioteca" msgctxt "#33141" msgid "Remove server" msgstr "Eliminar servidor" msgctxt "#33136" msgid "Update library" msgstr "Actualizar biblioteca" msgctxt "#33130" msgid "Select the source" msgstr "Selecciona la fuente" msgctxt "#33121" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "#33116" msgid "Compress artwork (reduces quality)" msgstr "Comprimir carátula (reduce la calidad)" msgctxt "#33115" msgid "Adjust for remote connection" msgstr "Ajuste para conexión remota" msgctxt "#33114" msgid "Enable external subtitles" msgstr "Habilitar subtítulos externos" msgctxt "#33110" msgid "Restart Kodi to take effect." msgstr "Reinicia Kodi para que surta efecto." msgctxt "#33109" msgid "Plugin" msgstr "Complemento" msgctxt "#33093" msgid "Backup folder" msgstr "Carpeta de respaldo" msgctxt "#33092" msgid "Create a backup" msgstr "Crear una copia de seguridad" msgctxt "#33087" msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?" msgstr "¿Restablecer todas las configuraciones de complementos de Jellyfin?" msgctxt "#33086" msgid "Remove all cached artwork?" msgstr "¿Eliminar todas las ilustraciones almacenadas en caché?" msgctxt "#33074" msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?" msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer su base de datos Kodi local?" msgctxt "#33064" msgid "Remove user from the session" msgstr "Eliminar usuario de la sesión" msgctxt "#33063" msgid "Remove user" msgstr "Eliminar usuario" msgctxt "#33062" msgid "Add user" msgstr "Añadir usuario" msgctxt "#33060" msgid "Sync theme media" msgstr "Sincronizar medios temáticos" msgctxt "#33058" msgid "Perform local database reset" msgstr "Realizar restablecimiento de la base de datos local" msgctxt "#33091" msgid "Created backup at:" msgstr "Copia de seguridad creada en:" msgctxt "#33090" msgid "Replace existing backup?" msgstr "¿Reemplazar copia de seguridad existente?" msgctxt "#33089" msgid "Enter folder name for backup" msgstr "Ingrese el nombre de la carpeta para la copia de seguridad" msgctxt "#33088" msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "" "El restablecimiento de la base de datos se ha completado, Kodi ahora se " "reiniciará para aplicar los cambios." msgctxt "#33061" msgid "Add/Remove user from the session" msgstr "Agregar/Eliminar usuario de la sesión" msgctxt "#33111" msgid "Reset the local database to apply the playback mode change." msgstr "" "Restablezca la base de datos local para aplicar el cambio de modo de " "reproducción." msgctxt "#33107" msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)" msgstr "" "Usuarios agregados a la sesión (sin espacio entre usuarios) (por ejemplo, " "nombre de usuario,nombre de usuario2)" msgctxt "#33106" msgid "Enable the option to transcode" msgstr "Habilite la opción de transcodificar" msgctxt "#33105" msgid "Enable the context menu" msgstr "Habilita el menú contextual" msgctxt "#33102" msgid "Resume the previous sync?" msgstr "¿Continuar la sincronización anterior?"