msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-01 20:05+0000\n" "Last-Translator: lyaschuchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.2\n" msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Випадкові елементи" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Непереглянуті фільми" msgctxt "#30185" msgid "Boxsets" msgstr "Коробки" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Улюблені серії" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Улюблені шоу" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Улюблені фільми" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Наступні серії" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Епізоди в процесі виконання" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Фільми в стадії розробки" msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Нещодавно додані серії" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added Movies" msgstr "Нещодавно додані фільми" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Триваючі телепередачі" msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Нещодавно додані телешоу" msgctxt "#30165" msgid "Allow burned subtitles" msgstr "Дозволити записані субтитри" msgctxt "#30164" msgid "Audio max channels" msgstr "Максимальна кількість аудіоканалів" msgctxt "#30163" msgid "Audio bitrate" msgstr "Бітрейт аудіо" msgctxt "#30162" msgid "Preferred audio codec" msgstr "Бажаний аудіокодек" msgctxt "#30161" msgid "Preferred video codec" msgstr "Бажаний відеокодек" msgctxt "#30160" msgid "Max stream bitrate" msgstr "Максимальний бітрейт потоку" msgctxt "#30157" msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)" msgstr "Увімкнути покращену ілюстрацію (тобто обкладинку)" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Для фільмів" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Для епізодів" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Запропонуйте видалити після відтворення" msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Підтвердження видалення" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Користувач" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Розширені" msgctxt "#30016" msgid "Device name" msgstr "Ім'я пристрою" msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Рівень журналювання" msgctxt "#30003" msgid "Login method" msgstr "Спосіб входу" msgctxt "#30002" msgid "Force HTTP playback" msgstr "Примусове відтворення HTTP" msgctxt "#30001" msgid "Server name" msgstr "Ім'я сервера" msgctxt "#30000" msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" msgctxt "#29999" msgid "Jellyfin for Kodi" msgstr "Jellyfin для Kodi" msgctxt "#33087" msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?" msgstr "Скинути всі налаштування надбудови Jellyfin?" msgctxt "#33086" msgid "Remove all cached artwork?" msgstr "Видалити всі кешовані ілюстрації?" msgctxt "#33074" msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути локальну базу даних Kodi?" msgctxt "#33064" msgid "Remove user from the session" msgstr "Видалити користувача із сеансу" msgctxt "#33063" msgid "Remove user" msgstr "Видалити користувача" msgctxt "#33062" msgid "Add user" msgstr "Додати користувача" msgctxt "#33061" msgid "Add/Remove user from the session" msgstr "Додати/Вилучити користувача з сеансу" msgctxt "#33060" msgid "Sync theme media" msgstr "Синхронізувати медіа теми" msgctxt "#33058" msgid "Perform local database reset" msgstr "Виконати скидання локальної бази даних" msgctxt "#33054" msgid "Add user to session" msgstr "Додати користувача до сеансу" msgctxt "#33049" msgid "New" msgstr "Новий" msgctxt "#33048" msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?" msgstr "" "Можливо, вам знадобиться перевірити свої облікові дані мережі в " "налаштуваннях надбудови або використати заміну шляху Jellyfin, щоб правильно " "відформатувати шлях (інформаційна панель Jellyfin > бібліотека). Зупинити " "синхронізацію?" msgctxt "#33047" msgid "Kodi can't locate file:" msgstr "Kodi не може знайти файл:" msgctxt "#33039" msgid "Enable music library?" msgstr "Увімкнути музичну бібліотеку?" msgctxt "#33037" msgid "Native (direct paths)" msgstr "Рідні (прямі шляхи)" msgctxt "#33036" msgid "Add-on (default)" msgstr "Доповнення (за замовчуванням)" msgctxt "#33035" msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule." msgstr "" "Обережно! Якщо ви виберете «Нативний» режим, деякі функції Jellyfin будуть " "відсутні, як-от: режим кінотеатру Jellyfin, параметри прямого потоку/" "перекодування та розклад батьківського доступу." msgctxt "#33033" msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart." msgstr "Створено новий ідентифікатор пристрою. Тепер Kodi перезапуститься." msgctxt "#33025" msgid "Completed in:" msgstr "Завершено в:" msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Збір:" msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Збір бокс-сетів" msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "ВІдтворити трейлер?" msgctxt "#33015" msgid "Delete file from Jellyfin?" msgstr "Видалити файл із Jellyfin?" msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Виберіть потік субтитрів" msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Виберіть звуковий потік" msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль" msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "Сервер перезавантажується" msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво просимо" msgctxt "#30617" msgid "Server or port cannot be empty" msgstr "Сервер або порт не можуть бути пустими" msgctxt "#30616" msgid "Connect" msgstr "Підключити" msgctxt "#30615" msgid "Host" msgstr "Хост" msgctxt "#30614" msgid "Connect to server" msgstr "Підключитися до сервера" msgctxt "#30613" msgid "Change Jellyfin Connect user" msgstr "Змінити користувача Jellyfin Connect" msgctxt "#30612" msgid "Please sign in" msgstr "Будь ласка, увійдіть" msgctxt "#30611" msgid "Manually add server" msgstr "Додати сервер вручну" msgctxt "#30610" msgid "Connect to" msgstr "Підключитися до" msgctxt "#30609" msgid "Unable to connect to the selected server" msgstr "Не вдається підключитися до вибраного сервера" msgctxt "#30608" msgid "Username or password cannot be empty" msgstr "Ім’я користувача або пароль не може бути порожнім" msgctxt "#30607" msgid "Select main server" msgstr "Виберіть основний сервер" msgctxt "#30606" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" msgctxt "#30605" msgid "Sign in" msgstr "Увійти" msgctxt "#30602" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgctxt "#30547" msgid "Display message" msgstr "Відобразити повідомлення" msgctxt "#30545" msgid "Enable server offline" msgstr "Увімкнути сервер офлайн" msgctxt "#30543" msgid "Username or email" msgstr "Ім'я користувача або адреса електронної пошти" msgctxt "#30540" msgid "Manual login" msgstr "Вхід вручну" msgctxt "#30539" msgid "Login" msgstr "Увійти" msgctxt "#30537" msgid "Transcode Hi10P" msgstr "Перекодування Hi10P" msgctxt "#30536" msgid "Allow the screensaver during syncs" msgstr "Дозволити заставку під час синхронізації" msgctxt "#30535" msgid "Generate a new device Id" msgstr "Згенеруйте новий ідентифікатор пристрою" msgctxt "#30534" msgid "Notifications (in seconds)" msgstr "Сповіщення (в секундах)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up" msgstr "Спливає тривалість музичної бібліотеки" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up" msgstr "Спливає тривалість відеотеки" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content" msgstr "Увімкнути новий вміст" msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Увімкнути повідомлення про перезавантаження сервера" msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Затримка старту (у секундах)" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users" msgstr "Постійні користувачі" msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ігноруйте спецсерії в наступних епізодах" msgctxt "#30526" msgid "Transcode AV1" msgstr "Перекодувати AV1" msgctxt "#30525" msgid "Transcode VP9" msgstr "Перекодувати VP9" msgctxt "#30524" msgid "Transcode VC-1" msgstr "Перекодувати VC-1" msgctxt "#30523" msgid "Transcode MPEG2" msgstr "Транскодування H.265/HEVC" msgctxt "#30522" msgid "Transcode H265/HEVC" msgstr "Транскодування H.265/HEVC" msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Перейти до продовження (в сек)" msgctxt "#30520" msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)" msgstr "" "Пропустити підтвердження видалення (використовуйте на свій страх і ризик)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Ввімнеути відтворення трейлерів" msgctxt "#30518" msgid "Enable cinema mode" msgstr "Увімкнути режим кінотеатру" msgctxt "#30517" msgid "Network credentials" msgstr "Облікові дані мережі" msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Відтворення" msgctxt "#30515" msgid "Paging - max items requested (default: 15)" msgstr "" "Пейджинг – максимальна кількість запитуваних елементів (за замовчуванням: 15)" msgctxt "#30512" msgid "Enable artwork caching" msgstr "Увімкнути кешування ілюстрацій" msgctxt "#30511" msgid "Playback mode" msgstr "Режим відтворення" msgctxt "#30509" msgid "Enable music library" msgstr "Увімкнути музичну бібліотеку" msgctxt "#30507" msgid "Enable notification if update count is greater than" msgstr "Увімкнути сповіщення, якщо кількість оновлень більше ніж" msgctxt "#30506" msgid "Sync" msgstr "Синхронізувати" msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device name" msgstr "Використовуйте альтернативну назву пристрою" msgctxt "#30500" msgid "Verify connection" msgstr "Перевірте підключення" msgctxt "#30412" msgid "Transcode" msgstr "Перекодувати" msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Оновити цей елемент" msgctxt "#30409" msgid "Delete from Jellyfin" msgstr "Видалити з Jellyfin" msgctxt "#30408" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" msgctxt "#30406" msgid "Remove from favorites" msgstr "Видалити з вибраного" msgctxt "#30405" msgid "Add to favorites" msgstr "Додати до вибраного" msgctxt "#30402" msgid "Jellyfin transcode" msgstr "Перекодування Jellyfin" msgctxt "#30401" msgid "Jellyfin options" msgstr "Опції Jellyfin" msgctxt "#30305" msgid "TV Shows" msgstr "ТБ-шоу" msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Фільми" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Непереглянуті музичні відео" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "У процесі музичні відео" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Нещодавно додані музичні відео" msgctxt "#30255" msgid "Favourite Albums" msgstr "Улюблені альбоми" msgctxt "#30254" msgid "Favourite Photos" msgstr "Улюблені фотографії" msgctxt "#30253" msgid "Favourite Home Videos" msgstr "Улюблені домашні відео" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Нещодавно додані фотографії" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Нещодавно додані домашні відео" msgctxt "#30249" msgid "Enable welcome message" msgstr "Увімкнути вітальне повідомлення" msgctxt "#30239" msgid "Reset local Kodi database" msgstr "Скидання локальної бази даних Kodi" msgctxt "#30235" msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" msgctxt "#30230" msgid "Recommended Items" msgstr "Рекомендовані елементи" msgctxt "#33090" msgid "Replace existing backup?" msgstr "Замінити наявну резервну копію?" msgctxt "#33089" msgid "Enter folder name for backup" msgstr "Введіть назву папки для резервного копіювання" msgctxt "#33088" msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "" "Скидання бази даних завершено, Kodi перезапуститься, щоб застосувати зміни."