msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-02-05 22:40+0000\n" "Last-Translator: rushmash \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #, fuzzy msgctxt "#33049" msgid "New" msgstr "Новы" #, fuzzy msgctxt "#33054" msgid "Add user to session" msgstr "Дадаць карыстальніка ў сеанс" #, fuzzy msgctxt "#33109" msgid "Plugin" msgstr "Убудова" #, fuzzy msgctxt "#33121" msgid "All" msgstr "Усе" #, fuzzy msgctxt "#33136" msgid "Update library" msgstr "Абнаўленне бібліятэкі" #, fuzzy msgctxt "#33137" msgid "Enable Kodi Sync Queue" msgstr "Уключыць чаргу сінхранізацыі Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33140" msgid "Repair libraries" msgstr "Рамонт бібліятэк" #, fuzzy msgctxt "#33141" msgid "Remove server" msgstr "Выдаліць сервер" #, fuzzy msgctxt "#33169" msgid "In Progress" msgstr "У працэсе" #, fuzzy msgctxt "#33184" msgid "Remove libraries" msgstr "Выдаліць бібліятэкі" #, fuzzy msgctxt "#30000" msgid "Server address" msgstr "Адрас сервера" #, fuzzy msgctxt "#30001" msgid "Server name" msgstr "Імя сервера" #, fuzzy msgctxt "#30002" msgid "Force HTTP playback" msgstr "Прымусовае прайграванне HTTP" #, fuzzy msgctxt "#30003" msgid "Login method" msgstr "Метад ўваходу" #, fuzzy msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Узровень лаг" #, fuzzy msgctxt "#30016" msgid "Device name" msgstr "Назва прылады" #, fuzzy msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Пашыраны" #, fuzzy msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #, fuzzy msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Пацвердзіце выдаленне файла" #, fuzzy msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Прапанаваць выдаліць пасля прайгравання" #, fuzzy msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Для эпізодаў" #, fuzzy msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Для фільмаў" #, fuzzy msgctxt "#30157" msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)" msgstr "Уключыць палепшаную вокладку (напрыклад, вокладку)" #, fuzzy msgctxt "#30160" msgid "Max stream bitrate" msgstr "Максімальны бітрэйт патоку" #, fuzzy msgctxt "#30161" msgid "Preferred video codec" msgstr "Пераважны відэакодэк" #, fuzzy msgctxt "#30162" msgid "Preferred audio codec" msgstr "Пераважны аўдыякодэк" #, fuzzy msgctxt "#30163" msgid "Audio bitrate" msgstr "Бітрэйт аўдыё" #, fuzzy msgctxt "#30164" msgid "Audio max channels" msgstr "Аўдыё максімум каналаў" #, fuzzy msgctxt "#30165" msgid "Allow burned subtitles" msgstr "Дазволіць захаваныя субтытры" #, fuzzy msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Нядаўна дададзеныя тэлешоу" #, fuzzy msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Тэлешоу ў працэсе" #, fuzzy msgctxt "#30174" msgid "Recently Added Movies" msgstr "Нядаўна дададзеныя фільмы" #, fuzzy msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Нядаўна дададзеныя серыі" #, fuzzy msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Фільмы ў працэсе" #, fuzzy msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Эпізоды ў працэсе" #, fuzzy msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Наступныя серыі" #, fuzzy msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Любімыя фільмы" #, fuzzy msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Любімыя шоу" #, fuzzy msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Любімыя серыі" #, fuzzy msgctxt "#30185" msgid "Boxsets" msgstr "Боксэты" #, fuzzy msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Непрагледжаныя фільмы" #, fuzzy msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Выпадковыя прадметы" #, fuzzy msgctxt "#30230" msgid "Recommended Items" msgstr "Рэкамендуемыя тавары" #, fuzzy msgctxt "#30235" msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" #, fuzzy msgctxt "#30239" msgid "Reset local Kodi database" msgstr "Скінуць лакальную базу дадзеных Kodi" #, fuzzy msgctxt "#30249" msgid "Enable welcome message" msgstr "Уключыць прывітальнае паведамленне" #, fuzzy msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Нядаўна дададзеныя хатнія відэа" #, fuzzy msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Нядаўна дададзеныя фатаграфіі" #, fuzzy msgctxt "#30253" msgid "Favourite Home Videos" msgstr "Любімыя хатнія відэа" #, fuzzy msgctxt "#30254" msgid "Favourite Photos" msgstr "Любімыя фатаграфіі" #, fuzzy msgctxt "#30255" msgid "Favourite Albums" msgstr "Любімыя альбомы" #, fuzzy msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Нядаўна дададзеныя музычныя відэа" #, fuzzy msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "У працэсе Музычныя відэа" #, fuzzy msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Непрагледжаныя музычныя кліпы" #, fuzzy msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "фільмы" #, fuzzy msgctxt "#30305" msgid "TV Shows" msgstr "Тэлеперадачы" #, fuzzy msgctxt "#30401" msgid "Jellyfin options" msgstr "Желейные варыянты" #, fuzzy msgctxt "#30402" msgid "Jellyfin transcode" msgstr "Перакадзіраваць Jellyfin" #, fuzzy msgctxt "#30405" msgid "Add to favorites" msgstr "Дадаць у абранае" #, fuzzy msgctxt "#30406" msgid "Remove from favorites" msgstr "Выдаліць з абранага" #, fuzzy msgctxt "#30408" msgid "Settings" msgstr "Налады" #, fuzzy msgctxt "#30409" msgid "Delete from Jellyfin" msgstr "Выдаліць з Jellyfin" #, fuzzy msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Абнавіць гэты элемент" #, fuzzy msgctxt "#30412" msgid "Transcode" msgstr "Перакадзіраваць" #, fuzzy msgctxt "#30500" msgid "Verify connection" msgstr "Праверце злучэнне" #, fuzzy msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device name" msgstr "Выкарыстоўвайце альтэрнатыўнае імя прылады" #, fuzzy msgctxt "#30506" msgid "Sync" msgstr "Сінхранізацыя" #, fuzzy msgctxt "#30507" msgid "Enable notification if update count is greater than" msgstr "Уключыць апавяшчэнне, калі колькасць абнаўленняў перавышае" #, fuzzy msgctxt "#30509" msgid "Enable music library" msgstr "Уключыць музычную бібліятэку" #, fuzzy msgctxt "#30511" msgid "Playback mode" msgstr "Рэжым прайгравання" #, fuzzy msgctxt "#30512" msgid "Enable artwork caching" msgstr "Уключыць кэшаванне ілюстрацыі" #, fuzzy msgctxt "#30515" msgid "Paging - max items requested (default: 15)" msgstr "" "Пейджінг - максімальная колькасць запытаных элементаў (па змаўчанні: 15)" #, fuzzy msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Прайграванне" #, fuzzy msgctxt "#30517" msgid "Network credentials" msgstr "Сеткавыя ўліковыя даныя" #, fuzzy msgctxt "#30518" msgid "Enable cinema mode" msgstr "Уключыць рэжым кіно" #, fuzzy msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Папрасіце прайграць трэйлеры" #, fuzzy msgctxt "#30520" msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)" msgstr "" "Прапусціць пацверджанне выдалення (выкарыстоўвайце на свой страх і рызыку)" #, fuzzy msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Перайсці да рэзюмэ (за секунды)" #, fuzzy msgctxt "#30522" msgid "Transcode H265/HEVC" msgstr "Перакадзіраваць H.265/HEVC" #, fuzzy msgctxt "#30523" msgid "Transcode MPEG2" msgstr "Перакадзіраваць MPEG2" #, fuzzy msgctxt "#30524" msgid "Transcode VC-1" msgstr "Перакадзіраваць VC-1" #, fuzzy msgctxt "#30525" msgid "Transcode VP9" msgstr "Перакадзіраваць VP9" #, fuzzy msgctxt "#30526" msgid "Transcode AV1" msgstr "Перакадзіраваць AV1" #, fuzzy msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ігнараваць спецыяльныя прапановы ў наступных серыях" #, fuzzy msgctxt "#30528" msgid "Permanent users" msgstr "Пастаянныя карыстальнікі" #, fuzzy msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Затрымка запуску (у секундах)" #, fuzzy msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Уключыць паведамленне аб перазапуску сервера" #, fuzzy msgctxt "#30531" msgid "Enable new content" msgstr "Уключыць новы кантэнт" #, fuzzy msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up" msgstr "Усплывальнае акно Працягласць відэатэкі" #, fuzzy msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up" msgstr "Усплывальнае акно працягласці музычнай бібліятэкі" #, fuzzy msgctxt "#30534" msgid "Notifications (in seconds)" msgstr "Апавяшчэнні (у секундах)" #, fuzzy msgctxt "#30535" msgid "Generate a new device Id" msgstr "Стварыце новы ідэнтыфікатар прылады" #, fuzzy msgctxt "#30536" msgid "Allow the screensaver during syncs" msgstr "Дазволіць застаўку падчас сінхранізацыі" #, fuzzy msgctxt "#30537" msgid "Transcode Hi10P" msgstr "Перакадзіраваць Hi10P" #, fuzzy msgctxt "#30539" msgid "Login" msgstr "Увайсці" #, fuzzy msgctxt "#30540" msgid "Manual login" msgstr "Ручной ўваход" #, fuzzy msgctxt "#30543" msgid "Username or email" msgstr "Імя карыстальніка або адрас электроннай пошты" #, fuzzy msgctxt "#30545" msgid "Enable server offline" msgstr "Уключыць сервер у аўтаномным рэжыме" #, fuzzy msgctxt "#30547" msgid "Display message" msgstr "Паказаць паведамленне" #, fuzzy msgctxt "#30602" msgid "Password" msgstr "Пароль" #, fuzzy msgctxt "#30605" msgid "Sign in" msgstr "Увайсці" #, fuzzy msgctxt "#30606" msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" #, fuzzy msgctxt "#30607" msgid "Select main server" msgstr "Выберыце галоўны сервер" #, fuzzy msgctxt "#30608" msgid "Username or password cannot be empty" msgstr "Імя карыстальніка або пароль не могуць быць пустымі" #, fuzzy msgctxt "#30609" msgid "Unable to connect to the selected server" msgstr "Немагчыма падключыцца да абранага сервера" #, fuzzy msgctxt "#30610" msgid "Connect to" msgstr "Падключыцца да" #, fuzzy msgctxt "#30611" msgid "Manually add server" msgstr "Дадаць сервер уручную" #, fuzzy msgctxt "#30612" msgid "Please sign in" msgstr "Калі ласка, увайдзіце" #, fuzzy msgctxt "#30613" msgid "Change Jellyfin Connect user" msgstr "Змяніць карыстальніка Jellyfin Connect" #, fuzzy msgctxt "#30614" msgid "Connect to server" msgstr "Падключыцеся да сервера" #, fuzzy msgctxt "#30615" msgid "Host" msgstr "гаспадар" #, fuzzy msgctxt "#30616" msgid "Connect" msgstr "Злучыцца" #, fuzzy msgctxt "#30617" msgid "Server or port cannot be empty" msgstr "Сервер або порт не могуць быць пустымі" #, fuzzy msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Сардэчна запрашаем" #, fuzzy msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "Сервер перазапускаецца" #, fuzzy msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль" #, fuzzy msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Выберыце аўдыяструмень" #, fuzzy msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Выберыце паток субтытраў" #, fuzzy msgctxt "#33015" msgid "Delete file from Jellyfin?" msgstr "Выдаліць файл з Jellyfin?" #, fuzzy msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "Прайграць трэйлеры?" #, fuzzy msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Збор бокссэтаў" #, fuzzy msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Збор:" #, fuzzy msgctxt "#33025" msgid "Completed in:" msgstr "Завершана ў:" #, fuzzy msgctxt "#33033" msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart." msgstr "Новы ідэнтыфікатар прылады быў створаны. Зараз Kodi перазапусціцца." #, fuzzy msgctxt "#33035" msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule." msgstr "" "Асцярожна! Калі вы выбіраеце родны рэжым, некаторыя функцыі Jellyfin будуць " "адсутнічаць, напрыклад: рэжым кінатэатра Jellyfin, параметры прамой " "трансляцыі/перакадзіравання і расклад бацькоўскага доступу." #, fuzzy msgctxt "#33036" msgid "Add-on (default)" msgstr "Надбудова (па змаўчанні)" #, fuzzy msgctxt "#33037" msgid "Native (direct paths)" msgstr "Родныя (прамыя шляхі)" #, fuzzy msgctxt "#33039" msgid "Enable music library?" msgstr "Уключыць музычную бібліятэку?" #, fuzzy msgctxt "#33047" msgid "Kodi can't locate file:" msgstr "Kodi не можа знайсці файл:" #, fuzzy msgctxt "#33048" msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?" msgstr "" "Магчыма, вам спатрэбіцца праверыць вашы сеткавыя ўліковыя даныя ў наладах " "надбудовы або выкарыстаць замену шляху Jellyfin, каб правільна адфарматаваць " "свой шлях (прыборная панэль Jellyfin > бібліятэка). Спыніць сінхранізацыю?" #, fuzzy msgctxt "#33058" msgid "Perform local database reset" msgstr "Выканайце скід лакальнай базы дадзеных" #, fuzzy msgctxt "#33060" msgid "Sync theme media" msgstr "Сінхранізацыя медыя-тэмы" #, fuzzy msgctxt "#33061" msgid "Add/Remove user from the session" msgstr "Дадаць/выдаліць карыстальніка з сесіі" #, fuzzy msgctxt "#33062" msgid "Add user" msgstr "Дадаць карыстальніка" #, fuzzy msgctxt "#33063" msgid "Remove user" msgstr "Выдаліць карыстальніка" #, fuzzy msgctxt "#33064" msgid "Remove user from the session" msgstr "Выдаліць карыстальніка з сесіі" #, fuzzy msgctxt "#33074" msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?" msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце скінуць лакальную базу дадзеных Kodi?" #, fuzzy msgctxt "#33086" msgid "Remove all cached artwork?" msgstr "Выдаліць усе кэшаваныя ілюстрацыі?" #, fuzzy msgctxt "#33087" msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?" msgstr "Скінуць усе налады дадатковага кампанента Jellyfin?" #, fuzzy msgctxt "#33088" msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "Скід базы даных завершаны, Kodi перазапусціцца, каб прымяніць змены." #, fuzzy msgctxt "#33089" msgid "Enter folder name for backup" msgstr "Увядзіце імя папкі для рэзервовага капіявання" #, fuzzy msgctxt "#33090" msgid "Replace existing backup?" msgstr "Замяніць існуючую рэзервовую копію?" #, fuzzy msgctxt "#33091" msgid "Created backup at:" msgstr "Створана рэзервовая копія:" #, fuzzy msgctxt "#33092" msgid "Create a backup" msgstr "Стварыце рэзервовую копію" #, fuzzy msgctxt "#33093" msgid "Backup folder" msgstr "Рэзервовая тэчка" #, fuzzy msgctxt "#33097" msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now." msgstr "" "Важна, cleanonupdate быў выдалены ў вашых пашыраных наладах, каб прадухіліць " "канфлікт з Jellyfin для Kodi. Kodi зараз перазапусціцца." #, fuzzy msgctxt "#33098" msgid "Refresh boxsets" msgstr "Абнавіць скрынкі" #, fuzzy msgctxt "#33099" msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue." msgstr "" "Усталюйце серверны плагін Kodi Sync Queue, каб аўтаматычна прымяняць " "абнаўленні бібліятэкі Jellyfin пры запуску. Гэты параметр можна знайсці ў " "наладах надбудовы > параметры сінхранізацыі > Уключыць чаргу сінхранізацыі " "Kodi." #, fuzzy msgctxt "#33101" msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?" msgstr "" "Паколькі вы выкарыстоўваеце ўласны рэжым прайгравання з уключанай музыкай, " "хочаце імпартаваць ацэнку музыкі з файлаў?" #, fuzzy msgctxt "#33102" msgid "Resume the previous sync?" msgstr "Аднавіць папярэднюю сінхранізацыю?" #, fuzzy msgctxt "#33104" msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup." msgstr "" "Знайдзіце дадатковую інфармацыю ў GitHub wiki/Create-and-restore-from-backup." #, fuzzy msgctxt "#33105" msgid "Enable the context menu" msgstr "Уключыць кантэкстнае меню" #, fuzzy msgctxt "#33106" msgid "Enable the option to transcode" msgstr "Уключыце опцыю перакадзіравання" #, fuzzy msgctxt "#33107" msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)" msgstr "" "Карыстальнікі, дададзеныя ў сеанс (без прабелу паміж карыстальнікамі) (" "напрыклад, імя карыстальніка, імя карыстальніка2)" #, fuzzy msgctxt "#33108" msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)." msgstr "" "Апавяшчэнні затрымліваюцца падчас прайгравання відэа (акрамя жывога " "тэлебачання)." #, fuzzy msgctxt "#33110" msgid "Restart Kodi to take effect." msgstr "Перазапусціце Kodi, каб уступіць у сілу." #, fuzzy msgctxt "#33111" msgid "Reset the local database to apply the playback mode change." msgstr "" "Скіньце лакальную базу дадзеных, каб прымяніць змяненне рэжыму прайгравання." #, fuzzy msgctxt "#33112" msgid "Applies to Native and Add-on playback mode" msgstr "Прымяняецца да ўласнага і дадатковага рэжымаў прайгравання" #, fuzzy msgctxt "#33113" msgid "Applies to Add-on playback mode only" msgstr "Прымяняецца толькі да дадатковага рэжыму прайгравання" #, fuzzy msgctxt "#33114" msgid "Enable external subtitles" msgstr "Уключыць знешнія субтытры" #, fuzzy msgctxt "#33115" msgid "Transcode options" msgstr "Параметры перакадзіравання" #, fuzzy msgctxt "#33116" msgid "Compress artwork (reduces quality)" msgstr "Сціснуць малюнак (зніжае якасць)" #, fuzzy msgctxt "#33118" msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?" msgstr "" "Вы змянілі рэжым прайгравання. Для прымянення змяненняў трэба скінуць Kodi. " "Хочаце зрабіць гэта зараз?" #, fuzzy msgctxt "#33119" msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log." msgstr "" "Падчас сінхранізацыі нешта пайшло не так. Вы зможаце аднавіць прагрэс пры " "перазапуску Kodi. Калі праблема не знікне, паведаміце пра гэта на форумах " "Jellyfin for Kodi са сваім журналам Kodi." #, fuzzy msgctxt "#33120" msgid "Select the libraries to add" msgstr "Выберыце бібліятэкі для дадання" #, fuzzy msgctxt "#33122" msgid "Restart Kodi to resume where you left off." msgstr "Перазапусціце Kodi, каб працягнуць працу там, дзе вы спыніліся." #, fuzzy msgctxt "#33123" msgid "Sync library to Kodi" msgstr "Сінхранізацыя бібліятэкі з Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33124" msgid "Include people (slow)" msgstr "Уключыць людзей (павольна)" #, fuzzy msgctxt "#33125" msgid "Enable remote control" msgstr "Уключыць дыстанцыйнае кіраванне" #, fuzzy msgctxt "#33128" msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log." msgstr "" "Не ўдалося атрымаць апошнія абнаўленні кантэнту. Ніякія абнаўленні кантэнту " "не будуць прымяняцца, пакуль Kodi не будзе перазапушчаны. Калі гэтая " "праблема не знікне, паведаміце пра гэта на форумах Jellyfin for Kodi са " "сваім журналам Kodi." #, fuzzy msgctxt "#33129" msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries." msgstr "" "Вы можаце сінхранізаваць бібліятэкі, запусціўшы надбудову Jellyfin > Дадаць " "бібліятэкі." #, fuzzy msgctxt "#33130" msgid "Select the source" msgstr "Выберыце крыніцу" #, fuzzy msgctxt "#33131" msgid "Refreshing boxsets" msgstr "Асвяжальныя бокссеты" #, fuzzy msgctxt "#33132" msgid "Repair library" msgstr "Рамонтная бібліятэка" #, fuzzy msgctxt "#33133" msgid "Remove library from Kodi" msgstr "Выдаліць бібліятэку з Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33134" msgid "Add server" msgstr "Дадаць сервер" #, fuzzy msgctxt "#33135" msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version." msgstr "" "Зараз Kodi перазапусціцца, каб прымяніць невялікі патч для вашай версіі Kodi." #, fuzzy msgctxt "#33138" msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library." msgstr "" "Вы можаце абнавіць сваю бібліятэку ўручную, а не спадзявацца на серверны " "плагін Kodi Sync Queue. Запусціце дадатковы кампанент і абнавіце бібліятэкі (" "або кожную бібліятэку). Каб выдаліць кантэнт, трэба адрамантаваць бібліятэку." #, fuzzy msgctxt "#33139" msgid "Update libraries" msgstr "Абнаўленне бібліятэк" #, fuzzy msgctxt "#33142" msgid "Something went wrong. Try again later." msgstr "Нешта пайшло не так. Паўтарыце спробу пазней." #, fuzzy msgctxt "#33143" msgid "Enable the option to delete" msgstr "Уключыце опцыю выдалення" #, fuzzy msgctxt "#33144" msgid "Removing library" msgstr "Выдаленне бібліятэкі" #, fuzzy msgctxt "#33145" msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files." msgstr "" "Калі ласка, пераканайцеся, што ваша доля Samba (smb) вашага сервера Jellyfin " "даступная для вашай ўстаноўкі Kodi і што на вашым серверы наладжана замена " "шляху. У адваротным выпадку Kodi можа не знайсці вашы файлы." #, fuzzy msgctxt "#33146" msgid "Unable to connect to Jellyfin." msgstr "Немагчыма падключыцца да Jellyfin." #, fuzzy msgctxt "#33147" msgid "Your access to Jellyfin is restricted." msgstr "Ваш доступ да Jellyfin абмежаваны." #, fuzzy msgctxt "#33148" msgid "Your access to this server is restricted." msgstr "Ваш доступ да гэтага сервера абмежаваны." #, fuzzy msgctxt "#33149" msgid "Unable to connect to this server." msgstr "Немагчыма падключыцца да гэтага сервера." #, fuzzy msgctxt "#33150" msgid "Update server information" msgstr "Абнавіць інфармацыю аб серверы" #, fuzzy msgctxt "#33151" msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information." msgstr "" "Паўторна падключыцеся да таго ж сервера, які быў загружаны раней. Калі вы " "хочаце выкарыстоўваць іншы сервер, скіньце вашу лакальную базу дадзеных, у " "тым ліку інфармацыю аб вашым карыстальніку." #, fuzzy msgctxt "#33152" msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi." msgstr "Немагчыма знайсці ТБ-мелодыі ў Kodi." #, fuzzy msgctxt "#33153" msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi" msgstr "Ваш медыяфайл з тэмай Jellyfin быў сінхранізаваны з Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33154" msgid "Add libraries" msgstr "Дадаць бібліятэкі" #, fuzzy msgctxt "#33155" msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible." msgstr "" "Ужыты ў цяперашні час патч для Jellyfin для Kodi пашкоджаны! Адпраўце " "паведамленне на форум Jellyfin для Kodi, калі праблема не знікне. Гэта трэба " "будзе выправіць як мага хутчэй." #, fuzzy msgctxt "#33156" msgid "A patch has been applied!" msgstr "Патч ужыты!" #, fuzzy msgctxt "#33157" msgid "Audio only" msgstr "Толькі аўдыё" #, fuzzy msgctxt "#33158" msgid "Subtitles only" msgstr "Толькі субтытры" #, fuzzy msgctxt "#33159" msgid "Enable audio/subtitles selection" msgstr "Уключыць выбар аўдыя/субтытраў" #, fuzzy msgctxt "#33163" msgid "Disabled/Media default" msgstr "Адключана/Медыя па змаўчанні" #, fuzzy msgctxt "#33160" msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: " msgstr "Каб пазбегнуць памылак, абнавіце Jellyfin для Kodi да версіі: " #, fuzzy msgctxt "#33161" msgid "Update password" msgstr "Абнавіць пароль" #, fuzzy msgctxt "#33162" msgid "Reset the music library?" msgstr "Скінуць музычную бібліятэку?" #, fuzzy msgctxt "#33164" msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)" msgstr "" "Маскіруйце канфідэнцыйную інфармацыю ў журнале (не адносіцца да вядзення " "журналаў Kodi)" #, fuzzy msgctxt "#33165" msgid "Failed to create backup" msgstr "Не ўдалося стварыць рэзервовую копію" #, fuzzy msgctxt "#33166" msgid "(dynamic)" msgstr "(дынамічны)" #, fuzzy msgctxt "#33167" msgid "Recently added" msgstr "Нядаўна дададзены" #, fuzzy msgctxt "#33168" msgid "Favourites" msgstr "Выбранае" #, fuzzy msgctxt "#33170" msgid "Unwatched" msgstr "Непрагледжаны" #, fuzzy msgctxt "#33171" msgid "By first letter" msgstr "Па першай літары" #, fuzzy msgctxt "#33172" msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?" msgstr "" "У вас ёсць {number} абнаўленняў у чаканні. Гэта можа заняць некаторы час, " "перш чым вы ўбачыце новы кантэнт. Абнавіць свае бібліятэкі можа быць хутчэй, " "запусціўшы надбудову Jellyfin > абнавіць бібліятэкі. Усё роўна працягнуць?" #, fuzzy msgctxt "#33173" msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended." msgstr "Забыць пра папярэднюю сінхранізацыю? Гэта не рэкамендуецца." #, fuzzy msgctxt "#33174" msgid "Paging - download threads (default: 3)" msgstr "Размяшчэнне па старонках - ланцужкі загрузкі (па змаўчанні: 3)" #, fuzzy msgctxt "#33175" msgid "Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at the same time." msgstr "" "Падказка па падпампоўцы: кожны паток загрузкі адначасова запытвае " "максімальную колькасць элементаў у Jellyfin." #, fuzzy msgctxt "#33176" msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below." msgstr "" "Абнавіце або адрамантуйце свае бібліятэкі, каб прымяніць прыведзеныя ніжэй " "змены." #, fuzzy msgctxt "#33177" msgid "Display the progress bar if update count greater than" msgstr "Адлюстроўваць панэль прагрэсу, калі колькасць абнаўленняў перавышае" #, fuzzy msgctxt "#33178" msgid "Processing updates" msgstr "Апрацоўка абнаўленняў" #, fuzzy msgctxt "#33179" msgid "Force transcode" msgstr "Прымусовае перакадзіраванне" #, fuzzy msgctxt "#33180" msgid "Restart Jellyfin for Kodi" msgstr "Перазапусціце Jellyfin для Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33181" msgid "Restarting to apply the patch" msgstr "Перазапуск для прымянення патча" #, fuzzy msgctxt "#33182" msgid "Play with cinema mode" msgstr "Гуляйце ў рэжыме кіно" #, fuzzy msgctxt "#33183" msgid "Enable the option to play with cinema mode" msgstr "Уключыце опцыю гульні ў рэжыме кінатэатра" #, fuzzy msgctxt "#33185" msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)" msgstr "" "Уключыць сінхранізацыю падчас прайгравання (можа выклікаць некаторую " "затрымку)" #, fuzzy msgctxt "#33186" msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events." msgstr "" "Чарга сінхранізацыі Kodi паскарае сінхранізацыю пры запуску. Іншыя " "сінхранізацыі запускаюцца падзеямі сервера." #, fuzzy msgctxt "#33191" msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?" msgstr "Перазапусціць Jellyfin для Kodi, каб прымяніць гэта змяненне?" #, fuzzy msgctxt "#33193" msgid "Restarting..." msgstr "Перазапуск…" #, fuzzy msgctxt "#33194" msgid "Manage libraries" msgstr "Кіраванне бібліятэкамі" #, fuzzy msgctxt "#33195" msgid "Enable Jellyfin for Kodi" msgstr "Уключыць Jellyfin для Kodi" #, fuzzy msgctxt "#33196" msgid "Advanced options" msgstr "Дадатковыя параметры" #, fuzzy msgctxt "#33197" msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again." msgstr "" "Сінхранізацыя ўжо запушчана, пачакайце, пакуль яна завершыцца, і паўтарыце " "спробу." #, fuzzy msgctxt "#33198" msgid "Select the libraries to update" msgstr "Выберыце бібліятэкі для абнаўлення" #, fuzzy msgctxt "#33199" msgid "Select the libraries to repair" msgstr "Выберыце бібліятэкі для рамонту" #, fuzzy msgctxt "#33200" msgid "Select the libraries to remove" msgstr "Выберыце бібліятэкі для выдалення" #, fuzzy msgctxt "#33201" msgid "Max artwork resolution" msgstr "Максімальнае дазвол твора" #, fuzzy msgctxt "#33202" msgid "Transcode H265/HEVC RExt" msgstr "Перакадзіраваць H265/HEVC RExt" msgctxt "#29999" msgid "Jellyfin for Kodi" msgstr "Jellyfin для Kodi"