mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2025-10-09 10:22:05 +00:00
Translated using Weblate (Catalan)
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/ca/
This commit is contained in:
parent
b76bb63204
commit
5258f888cc
1 changed files with 174 additions and 165 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-11 20:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-14 16:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gargotaire <gargots@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gargotaire <gargots@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
"Language-Team: Catalan <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
||||||
"jellyfin-kodi/ca/>\n"
|
"jellyfin-kodi/ca/>\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nom del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Force HTTP playback"
|
msgid "Force HTTP playback"
|
||||||
msgstr "Forçar reproducció per HTTP"
|
msgstr "Força la reproducció per HTTP"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
|
@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Límit de canals d'àudio"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Allow burned subtitles"
|
msgid "Allow burned subtitles"
|
||||||
msgstr "Permetre subtítols permanents"
|
msgstr "Permet subtítols permanents"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30171"
|
msgctxt "#30171"
|
||||||
msgid "In Progress TV Shows"
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
||||||
msgstr "Emisions de TV en progrés"
|
msgstr "Sèries en curs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30174"
|
msgctxt "#30174"
|
||||||
msgid "Recently Added Movies"
|
msgid "Recently Added Movies"
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Episodis afegits recentment"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30178"
|
msgctxt "#30178"
|
||||||
msgid "In Progress Episodes"
|
msgid "In Progress Episodes"
|
||||||
msgstr "Episodis en progrés"
|
msgstr "Episodis en curs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30180"
|
msgctxt "#30180"
|
||||||
msgid "Favorite Movies"
|
msgid "Favorite Movies"
|
||||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pel·lícules preferides"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30181"
|
msgctxt "#30181"
|
||||||
msgid "Favorite Shows"
|
msgid "Favorite Shows"
|
||||||
msgstr "Emsions de TV preferides"
|
msgstr "Sèries preferides"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30182"
|
msgctxt "#30182"
|
||||||
msgid "Favorite Episodes"
|
msgid "Favorite Episodes"
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Episodis preferits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30185"
|
msgctxt "#30185"
|
||||||
msgid "Boxsets"
|
msgid "Boxsets"
|
||||||
msgstr "Coleccions"
|
msgstr "Col·leccions"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30189"
|
msgctxt "#30189"
|
||||||
msgid "Unwatched Movies"
|
msgid "Unwatched Movies"
|
||||||
|
@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Elements aleatoris"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30249"
|
msgctxt "#30249"
|
||||||
msgid "Enable welcome message"
|
msgid "Enable welcome message"
|
||||||
msgstr "Habilitar missatge de benvinguda"
|
msgstr "Habilita el missatge de benvinguda"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30251"
|
msgctxt "#30251"
|
||||||
msgid "Recently added Home Videos"
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
||||||
msgstr "Vídeos familiars afegits recentment"
|
msgstr "Vídeos personals afegits recentment"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30253"
|
msgctxt "#30253"
|
||||||
msgid "Favourite Home Videos"
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
||||||
msgstr "Vídeos familiars preferits"
|
msgstr "Vídeos personals preferits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30254"
|
msgctxt "#30254"
|
||||||
msgid "Favourite Photos"
|
msgid "Favourite Photos"
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Pel·lícules"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30305"
|
msgctxt "#30305"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Emsions de TV"
|
msgstr "Sèries"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30401"
|
msgctxt "#30401"
|
||||||
msgid "Jellyfin options"
|
msgid "Jellyfin options"
|
||||||
|
@ -133,39 +133,39 @@ msgstr "Transcodificació de Jellyfin"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30405"
|
msgctxt "#30405"
|
||||||
msgid "Add to favorites"
|
msgid "Add to favorites"
|
||||||
msgstr "Afegir a preferits"
|
msgstr "Afegeix a preferits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30406"
|
msgctxt "#30406"
|
||||||
msgid "Remove from favorites"
|
msgid "Remove from favorites"
|
||||||
msgstr "Esborrar de preferits"
|
msgstr "Elimina dels preferits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30408"
|
msgctxt "#30408"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Ajustaments"
|
msgstr "Configuració"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30409"
|
msgctxt "#30409"
|
||||||
msgid "Delete from Jellyfin"
|
msgid "Delete from Jellyfin"
|
||||||
msgstr "Esborrar de Jellyfin"
|
msgstr "Elimina de Jellyfin"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30410"
|
msgctxt "#30410"
|
||||||
msgid "Refresh this item"
|
msgid "Refresh this item"
|
||||||
msgstr "Actualitzar aquest element"
|
msgstr "Actualitza aquest element"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30412"
|
msgctxt "#30412"
|
||||||
msgid "Transcode"
|
msgid "Transcode"
|
||||||
msgstr "Transcodificar"
|
msgstr "Transcodifica"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify connection"
|
msgid "Verify connection"
|
||||||
msgstr "Verificar connexió"
|
msgstr "Verifica la connexió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30504"
|
msgctxt "#30504"
|
||||||
msgid "Use alternate device name"
|
msgid "Use alternate device name"
|
||||||
msgstr "Utilitzi un nom de dispositiu alternatiu"
|
msgstr "Fes servir un nom alternatiu del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
msgid "Sync"
|
msgid "Sync"
|
||||||
msgstr "Sincronitzar"
|
msgstr "Sincronitza"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30509"
|
msgctxt "#30509"
|
||||||
msgid "Enable music library"
|
msgid "Enable music library"
|
||||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Mode de reproducció"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Enable artwork caching"
|
msgid "Enable artwork caching"
|
||||||
msgstr "Habilitar memòria cau d'imatges"
|
msgstr "Habilita la memòria cau d'imatges"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
||||||
msgstr "Paginació - elements solicitats màxims (per defecte: 15)"
|
msgstr "Paginació - màxim d'elements sol·licitats (15 per defecte)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30516"
|
msgctxt "#30516"
|
||||||
msgid "Playback"
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
@ -193,35 +193,35 @@ msgstr "Credencials de xarxa"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
msgid "Enable cinema mode"
|
msgid "Enable cinema mode"
|
||||||
msgstr "Habilitar mode cinèma"
|
msgstr "Habilita el mode cinema"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30519"
|
msgctxt "#30519"
|
||||||
msgid "Ask to play trailers"
|
msgid "Ask to play trailers"
|
||||||
msgstr "Preguntar per reproduir tràilers"
|
msgstr "Pregunta abans de reproduir tràilers"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
||||||
msgstr "Retrocedir en reprendre (en segons)"
|
msgstr "Retrocedeix en reprendre (en segons)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30522"
|
msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Transcodificar H.256/HEVC"
|
msgstr "Transcodifica H.256/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30523"
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
msgid "Transcode MPEG2"
|
msgid "Transcode MPEG2"
|
||||||
msgstr "Transcodificar MPEG2"
|
msgstr "Transcodifica MPEG2"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30524"
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
msgid "Transcode VC-1"
|
msgid "Transcode VC-1"
|
||||||
msgstr "Transcodificar VC-1"
|
msgstr "Transcodifica VC-1"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30525"
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
msgid "Transcode VP9"
|
msgid "Transcode VP9"
|
||||||
msgstr "Transcodificar VP9"
|
msgstr "Transcodifica VP9"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30526"
|
msgctxt "#30526"
|
||||||
msgid "Transcode AV1"
|
msgid "Transcode AV1"
|
||||||
msgstr "Transcodificar AV1"
|
msgstr "Transcodifica AV1"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30528"
|
msgctxt "#30528"
|
||||||
msgid "Permanent users"
|
msgid "Permanent users"
|
||||||
|
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Retard d'inici (en segons)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30530"
|
msgctxt "#30530"
|
||||||
msgid "Enable server restart message"
|
msgid "Enable server restart message"
|
||||||
msgstr "Habilitar missatge al reiniciar el servidor"
|
msgstr "Habilita les notificacions de reinici del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30531"
|
msgctxt "#30531"
|
||||||
msgid "Enable new content"
|
msgid "Enable new content"
|
||||||
msgstr "Habilitar nou contingut"
|
msgstr "Habilita contingut nou"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30532"
|
msgctxt "#30532"
|
||||||
msgid "Duration of the video library pop up"
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
||||||
|
@ -245,23 +245,23 @@ msgstr "Avís emergent de la duració de la filmoteca"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30537"
|
msgctxt "#30537"
|
||||||
msgid "Transcode Hi10P"
|
msgid "Transcode Hi10P"
|
||||||
msgstr "Transcodificar Hi10P"
|
msgstr "Transcodifica Hi10P"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sesió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30540"
|
msgctxt "#30540"
|
||||||
msgid "Manual login"
|
msgid "Manual login"
|
||||||
msgstr "Inici de sesió manual"
|
msgstr "Inici manual de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30545"
|
msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Enable server offline"
|
msgid "Enable server offline"
|
||||||
msgstr "Habilitar servidor offline"
|
msgstr "Habilita servidor fora de línia"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30547"
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
msgid "Display message"
|
msgid "Display message"
|
||||||
msgstr "Mostrar missatge"
|
msgstr "Mostra les notificacions"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30602"
|
msgctxt "#30602"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
|
@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30605"
|
msgctxt "#30605"
|
||||||
msgid "Sign in"
|
msgid "Sign in"
|
||||||
msgstr "Iniciar sesió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30606"
|
msgctxt "#30606"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·lar"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30607"
|
msgctxt "#30607"
|
||||||
msgid "Select main server"
|
msgid "Select main server"
|
||||||
msgstr "Seleccionar servidor principal"
|
msgstr "Selecciona el servidor principal"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30609"
|
msgctxt "#30609"
|
||||||
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
||||||
|
@ -285,31 +285,31 @@ msgstr "No es pot connectar al servidor seleccionat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30610"
|
msgctxt "#30610"
|
||||||
msgid "Connect to"
|
msgid "Connect to"
|
||||||
msgstr "Connectar amb"
|
msgstr "Connecta amb"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30611"
|
msgctxt "#30611"
|
||||||
msgid "Manually add server"
|
msgid "Manually add server"
|
||||||
msgstr "Afegir servidor manualment"
|
msgstr "Afegiu manualment el servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30612"
|
msgctxt "#30612"
|
||||||
msgid "Please sign in"
|
msgid "Please sign in"
|
||||||
msgstr "Si us plau, inici sesió"
|
msgstr "Inicieu la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30613"
|
msgctxt "#30613"
|
||||||
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
||||||
msgstr "Canviar usuari de connexió de Jellyfin"
|
msgstr "Canvia l'usuari de connexió de Jellyfin"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30614"
|
msgctxt "#30614"
|
||||||
msgid "Connect to server"
|
msgid "Connect to server"
|
||||||
msgstr "Connectar amb el servidor"
|
msgstr "Connecta amb el servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30615"
|
msgctxt "#30615"
|
||||||
msgid "Host"
|
msgid "Host"
|
||||||
msgstr "Host"
|
msgstr "Amfitrió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30616"
|
msgctxt "#30616"
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connectar"
|
msgstr "Connecta"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30617"
|
msgctxt "#30617"
|
||||||
msgid "Server or port cannot be empty"
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
||||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "El servidor o el port no poden estar buits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Benvingut"
|
msgstr "Us donem la benvinguda"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33006"
|
msgctxt "#33006"
|
||||||
msgid "Server is restarting"
|
msgid "Server is restarting"
|
||||||
|
@ -329,23 +329,23 @@ msgstr "Usuari o contrasenya incorrectes"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33014"
|
msgctxt "#33014"
|
||||||
msgid "Choose the subtitles stream"
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
||||||
msgstr "Seleccioni stream de subtítols"
|
msgstr "Seleccioneu el flux de subtítols"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33015"
|
msgctxt "#33015"
|
||||||
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
||||||
msgstr "Esborrar fitxer de Jellyfin?"
|
msgstr "Desitgeu esborrar el fitxer de Jellyfin?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33016"
|
msgctxt "#33016"
|
||||||
msgid "Play trailers?"
|
msgid "Play trailers?"
|
||||||
msgstr "Reproduir tràilers?"
|
msgstr "Desitgeu reproduir els tràilers?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33018"
|
msgctxt "#33018"
|
||||||
msgid "Gathering boxsets"
|
msgid "Gathering boxsets"
|
||||||
msgstr "Recopilant boxsets"
|
msgstr "S'estan recopilant les col·leccions"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33021"
|
msgctxt "#33021"
|
||||||
msgid "Gathering:"
|
msgid "Gathering:"
|
||||||
msgstr "Recopilant:"
|
msgstr "S'està recopilant:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33025"
|
msgctxt "#33025"
|
||||||
msgid "Completed in:"
|
msgid "Completed in:"
|
||||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Completat en:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33037"
|
msgctxt "#33037"
|
||||||
msgid "Native (direct paths)"
|
msgid "Native (direct paths)"
|
||||||
msgstr "Natiu (camins directes)"
|
msgstr "Nadiu (rutes directes)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33039"
|
msgctxt "#33039"
|
||||||
msgid "Enable music library?"
|
msgid "Enable music library?"
|
||||||
|
@ -361,33 +361,33 @@ msgstr "Desitgeu habilitar la fonoteca?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33058"
|
msgctxt "#33058"
|
||||||
msgid "Perform local database reset"
|
msgid "Perform local database reset"
|
||||||
msgstr "Restablir la base de dades local"
|
msgstr "Restableix la base de dades local"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33060"
|
msgctxt "#33060"
|
||||||
msgid "Sync theme media"
|
msgid "Sync theme media"
|
||||||
msgstr "Sincronitzar el tema multimèdia"
|
msgstr "Sincronitza el tema multimèdia"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33061"
|
msgctxt "#33061"
|
||||||
msgid "Add/Remove user from the session"
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
||||||
msgstr "Afegir/Eliminar usuari de la sessió"
|
msgstr "Afegeix/Elimina l'usuari de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33062"
|
msgctxt "#33062"
|
||||||
msgid "Add user"
|
msgid "Add user"
|
||||||
msgstr "Afegir usuari"
|
msgstr "Afegeix l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33063"
|
msgctxt "#33063"
|
||||||
msgid "Remove user"
|
msgid "Remove user"
|
||||||
msgstr "Eliminar usuari"
|
msgstr "Elimina l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33086"
|
msgctxt "#33086"
|
||||||
msgid "Remove all cached artwork?"
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
||||||
msgstr "Esborrar la memòria cau d'imatges?"
|
msgstr "Desitgeu eliminar la memòria cau d'imatges?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33088"
|
msgctxt "#33088"
|
||||||
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El restabliment de la base de dades s'ha completat, Kodi es reiniciarà per "
|
"S'ha completat el restabliment de la base de dades i Kodi es reiniciarà per "
|
||||||
"aplicar els canvis."
|
"a aplicar els canvis."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33091"
|
msgctxt "#33091"
|
||||||
msgid "Created backup at:"
|
msgid "Created backup at:"
|
||||||
|
@ -395,31 +395,31 @@ msgstr "Còpia de seguretat creada al:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33092"
|
msgctxt "#33092"
|
||||||
msgid "Create a backup"
|
msgid "Create a backup"
|
||||||
msgstr "Crear una còpia de seguretat"
|
msgstr "Crea una còpia de seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33093"
|
msgctxt "#33093"
|
||||||
msgid "Backup folder"
|
msgid "Backup folder"
|
||||||
msgstr "Carpeta de la còpia de seguretat"
|
msgstr "Directori de la còpia de seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33098"
|
msgctxt "#33098"
|
||||||
msgid "Refresh boxsets"
|
msgid "Refresh boxsets"
|
||||||
msgstr "Actualitzar boxsets"
|
msgstr "Actualitza col·leccions"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33106"
|
msgctxt "#33106"
|
||||||
msgid "Enable the option to transcode"
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
||||||
msgstr "Habilitar opció de transcodificar"
|
msgstr "Habilita l'opció de transcodificar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33109"
|
msgctxt "#33109"
|
||||||
msgid "Plugin"
|
msgid "Plugin"
|
||||||
msgstr "Complement"
|
msgstr "Connector"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33110"
|
msgctxt "#33110"
|
||||||
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
||||||
msgstr "Reiniciar Kodi perquè faci efecte."
|
msgstr "Reinicia Kodi perquè tingui efecte."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33114"
|
msgctxt "#33114"
|
||||||
msgid "Enable external subtitles"
|
msgid "Enable external subtitles"
|
||||||
msgstr "Habilitar subtítols externs"
|
msgstr "Habilita els subtítols externs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33120"
|
msgctxt "#33120"
|
||||||
msgid "Select the libraries to add"
|
msgid "Select the libraries to add"
|
||||||
|
@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Sincronitza la mediateca amb Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33125"
|
msgctxt "#33125"
|
||||||
msgid "Enable remote control"
|
msgid "Enable remote control"
|
||||||
msgstr "Habilitar control remot"
|
msgstr "Habilita el control remot"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33130"
|
msgctxt "#33130"
|
||||||
msgid "Select the source"
|
msgid "Select the source"
|
||||||
msgstr "Selecciona l'origen"
|
msgstr "Seleccioneu l'origen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33131"
|
msgctxt "#33131"
|
||||||
msgid "Refreshing boxsets"
|
msgid "Refreshing boxsets"
|
||||||
msgstr "Actualitzar boxsets"
|
msgstr "Actualitza col·leccions"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33132"
|
msgctxt "#33132"
|
||||||
msgid "Repair library"
|
msgid "Repair library"
|
||||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Esborra la mediateca de Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33134"
|
msgctxt "#33134"
|
||||||
msgid "Add server"
|
msgid "Add server"
|
||||||
msgstr "Afegir servidor"
|
msgstr "Afegeix un servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33136"
|
msgctxt "#33136"
|
||||||
msgid "Update library"
|
msgid "Update library"
|
||||||
|
@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Repara les mediateques"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33148"
|
msgctxt "#33148"
|
||||||
msgid "Your access to this server is restricted."
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
||||||
msgstr "El teu accés a aquest servidor està restringit."
|
msgstr "El vostre accés a aquest servidor està restringit."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33150"
|
msgctxt "#33150"
|
||||||
msgid "Update server information"
|
msgid "Update server information"
|
||||||
msgstr "Actualitzar la informació del servidor"
|
msgstr "Actualitza la informació del servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33152"
|
msgctxt "#33152"
|
||||||
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
||||||
|
@ -475,7 +475,9 @@ msgstr "No s'ha pogut localitzar TV Tunes a Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33153"
|
msgctxt "#33153"
|
||||||
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
|
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
|
||||||
msgstr "Els teus temes de Jellyfin han sigut sincronitzats amb Kodi"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Els vostres temes de continguts multimèdia de Jellyfin han estat "
|
||||||
|
"sincronitzats amb Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33154"
|
msgctxt "#33154"
|
||||||
msgid "Add libraries"
|
msgid "Add libraries"
|
||||||
|
@ -499,11 +501,11 @@ msgstr "Deshabilitat/Multimèdia per defecte"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33160"
|
msgctxt "#33160"
|
||||||
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
|
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
|
||||||
msgstr "Per a evitar errors, actualitzi Jellyfin for Kodi a la versió: "
|
msgstr "Per a evitar errors, actualitzeu Jellyfin per a Kodi a la versió: "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33161"
|
msgctxt "#33161"
|
||||||
msgid "Update password"
|
msgid "Update password"
|
||||||
msgstr "Actualitzar contrasenya"
|
msgstr "Actualitzeu la contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33166"
|
msgctxt "#33166"
|
||||||
msgid "(dynamic)"
|
msgid "(dynamic)"
|
||||||
|
@ -540,27 +542,27 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33178"
|
msgctxt "#33178"
|
||||||
msgid "Processing updates"
|
msgid "Processing updates"
|
||||||
msgstr "Processant canvis"
|
msgstr "S'estan processant canvis"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33179"
|
msgctxt "#33179"
|
||||||
msgid "Force transcode"
|
msgid "Force transcode"
|
||||||
msgstr "Forçar la transcodificació"
|
msgstr "Força la transcodificació"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33180"
|
msgctxt "#33180"
|
||||||
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
|
||||||
msgstr "Reiniciar Jellyfin for Kodi"
|
msgstr "Reinicia Jellyfin per a Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33181"
|
msgctxt "#33181"
|
||||||
msgid "Restarting to apply the patch"
|
msgid "Restarting to apply the patch"
|
||||||
msgstr "Reiniciar per a aplicar el pedaç"
|
msgstr "Reinicia per a aplicar el pedaç"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33182"
|
msgctxt "#33182"
|
||||||
msgid "Play with cinema mode"
|
msgid "Play with cinema mode"
|
||||||
msgstr "Reproduir en mode cinema"
|
msgstr "Reprodueix en mode cinema"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33183"
|
msgctxt "#33183"
|
||||||
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
||||||
msgstr "Habilitar l'opció per reproduir en mode cinema"
|
msgstr "Habilita l'opció per a reproduir en mode cinema"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33184"
|
msgctxt "#33184"
|
||||||
msgid "Remove libraries"
|
msgid "Remove libraries"
|
||||||
|
@ -569,16 +571,16 @@ msgstr "Elimina les mediateques"
|
||||||
msgctxt "#33185"
|
msgctxt "#33185"
|
||||||
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Habilitar sincronització durant la reproducció (pot provocar algun "
|
"Habilita la sincronització durant la reproducció (pot provocar algun "
|
||||||
"endarreriment)"
|
"endarreriment)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33191"
|
msgctxt "#33191"
|
||||||
msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
|
||||||
msgstr "Reiniciar Jellyfin for Kodi per a aplicar aquest canvi?"
|
msgstr "Desitgeu reiniciar Jellyfin per a Kodi per a aplicar aquest canvi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33193"
|
msgctxt "#33193"
|
||||||
msgid "Restarting..."
|
msgid "Restarting..."
|
||||||
msgstr "Reiniciant…"
|
msgstr "S'està reiniciant…"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33194"
|
msgctxt "#33194"
|
||||||
msgid "Manage libraries"
|
msgid "Manage libraries"
|
||||||
|
@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Administra les mediateques"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33195"
|
msgctxt "#33195"
|
||||||
msgid "Enable Jellyfin for Kodi"
|
msgid "Enable Jellyfin for Kodi"
|
||||||
msgstr "Habilitar Jellyfin for Kodi"
|
msgstr "Habilita Jellyfin per a Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33196"
|
msgctxt "#33196"
|
||||||
msgid "Advanced options"
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
|
@ -606,15 +608,15 @@ msgstr "Seleccioneu les mediateques a eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33202"
|
msgctxt "#33202"
|
||||||
msgid "Transcode H265/HEVC RExt"
|
msgid "Transcode H265/HEVC RExt"
|
||||||
msgstr "Transcodificar H265/HEVC RExt"
|
msgstr "Transcodifica H265/HEVC RExt"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33128"
|
msgctxt "#33128"
|
||||||
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'han pogut recuperar les actualitzacions de contingut més recents. No "
|
"No s'han pogut recuperar les actualitzacions de contingut més recents. No "
|
||||||
"s'aplicaran actualitzacions de contingut fins que es reiniciï Kodi. Si "
|
"s'aplicaran actualitzacions de contingut fins que es reiniciï Kodi. Si "
|
||||||
"aquest problema persisteix, si us plau notifica-ho al fòrum de Jellyfin for "
|
"aquest problema persisteix, notifiqueu-ho al fòrum de Jellyfin per a Kodi, "
|
||||||
"Kodi, amb el seu registre (log) de Kodi."
|
"amb el seu registre (log) de Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33129"
|
msgctxt "#33129"
|
||||||
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
|
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
|
||||||
|
@ -625,11 +627,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#33135"
|
msgctxt "#33135"
|
||||||
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es reiniciarà Kodi per aplicar un petit pedaç per la vostra versió de Kodi."
|
"Es reiniciarà Kodi per a aplicar un petit pedaç per a la vostra versió de "
|
||||||
|
"Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33137"
|
msgctxt "#33137"
|
||||||
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
|
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
|
||||||
msgstr "Habilitar Kodi Sync Queue"
|
msgstr "Habilita Kodi Sync Queue"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33138"
|
msgctxt "#33138"
|
||||||
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
|
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
|
||||||
|
@ -645,15 +648,15 @@ msgstr "Actualitza les mediateques"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33141"
|
msgctxt "#33141"
|
||||||
msgid "Remove server"
|
msgid "Remove server"
|
||||||
msgstr "Esborrar servidor"
|
msgstr "Elimina el servidor"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33142"
|
msgctxt "#33142"
|
||||||
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
||||||
msgstr "Alguna cosa ha sortit malament. Prova-ho de nou més tard."
|
msgstr "Alguna cosa ha sortit malament. Proveu-ho de nou més tard."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33143"
|
msgctxt "#33143"
|
||||||
msgid "Enable the option to delete"
|
msgid "Enable the option to delete"
|
||||||
msgstr "Habilitar opció d'esborrat"
|
msgstr "Habilita l'opció d'eliminació"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33144"
|
msgctxt "#33144"
|
||||||
msgid "Removing library"
|
msgid "Removing library"
|
||||||
|
@ -662,10 +665,10 @@ msgstr "S'està eliminant la mediateca"
|
||||||
msgctxt "#33145"
|
msgctxt "#33145"
|
||||||
msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si us plau, asseguris que l'accés compartit Samba (smb) del vostre servidor "
|
"Si us plau, assegureu-vos que l'accés compartit Samba (smb) del vostre "
|
||||||
"Jellyfin sigui accessible des de la instal·lació de Kodi i que tingui la "
|
"servidor Jellyfin sigui accessible des de la instal·lació de Kodi i que "
|
||||||
"substitució de ruta configurada al vostre servidor. Altrament, Kodi podria "
|
"tingui la substitució de ruta configurada al vostre servidor. Altrament, "
|
||||||
"no localitzar els vostres fitxers."
|
"Kodi podria no localitzar els vostres fitxers."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33146"
|
msgctxt "#33146"
|
||||||
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
|
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
|
||||||
|
@ -673,7 +676,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb Jellyfin."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33147"
|
msgctxt "#33147"
|
||||||
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
|
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
|
||||||
msgstr "El teu accés amb Jellyfin està restringit."
|
msgstr "El vostre accés a Jellyfin està restringit."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33149"
|
msgctxt "#33149"
|
||||||
msgid "Unable to connect to this server."
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
||||||
|
@ -682,16 +685,16 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb aquest servidor."
|
||||||
msgctxt "#33151"
|
msgctxt "#33151"
|
||||||
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
|
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tornar a connectar al mateix servidor connectar anteriorment. Si desitja "
|
"Torna a connectar al mateix servidor connectar anteriorment. Si desitgeu "
|
||||||
"utilitzar un servidor diferent, restableix la base de dades local, incloent "
|
"utilitzar un servidor diferent, restabliu la base de dades local, incloent-"
|
||||||
"la informació d'usuari."
|
"hi la informació d'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33155"
|
msgctxt "#33155"
|
||||||
msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible."
|
msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El pedaç aplicat actualment de Jellyfin per a Kodi està danyat. Si us plau, "
|
"El pedaç de Jellyfin per a Kodi aplicat actualment està danyat. Si aquest "
|
||||||
"comunica-ho en el fòrum Jellyfin for Kodi si aquest problema persisteix. El "
|
"problema persisteix, comuniqueu-ho al fòrum Jellyfin for Kodi. El problema "
|
||||||
"problema serà solucionat tan aviat com sigui possible."
|
"serà solucionat tan aviat com sigui possible."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30003"
|
msgctxt "#30003"
|
||||||
msgid "Login method"
|
msgid "Login method"
|
||||||
|
@ -707,11 +710,11 @@ msgstr "Nom del dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30091"
|
msgctxt "#30091"
|
||||||
msgid "Confirm file deletion"
|
msgid "Confirm file deletion"
|
||||||
msgstr "Confirmi l'esborrat del fitxer"
|
msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30114"
|
msgctxt "#30114"
|
||||||
msgid "Offer delete after playback"
|
msgid "Offer delete after playback"
|
||||||
msgstr "Ofereix l'esborrat després de la reproducció"
|
msgstr "Ofereix l'eliminació després de la reproducció"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30115"
|
msgctxt "#30115"
|
||||||
msgid "For Episodes"
|
msgid "For Episodes"
|
||||||
|
@ -739,19 +742,19 @@ msgstr "Taxa de bits d'àudio"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30170"
|
msgctxt "#30170"
|
||||||
msgid "Recently Added TV Shows"
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
||||||
msgstr "Emisions de TV afegides recentment"
|
msgstr "Sèries afegides recentment"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30177"
|
msgctxt "#30177"
|
||||||
msgid "In Progress Movies"
|
msgid "In Progress Movies"
|
||||||
msgstr "Pel·lícules en progrés"
|
msgstr "Pel·lícules en curs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30179"
|
msgctxt "#30179"
|
||||||
msgid "Next Episodes"
|
msgid "Next Episodes"
|
||||||
msgstr "Següents episodis"
|
msgstr "Episodis següents"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30230"
|
msgctxt "#30230"
|
||||||
msgid "Recommended Items"
|
msgid "Recommended Items"
|
||||||
msgstr "Elements recomenats"
|
msgstr "Elements recomanats"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30235"
|
msgctxt "#30235"
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
|
@ -759,7 +762,7 @@ msgstr "Interfície"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30239"
|
msgctxt "#30239"
|
||||||
msgid "Reset local Kodi database"
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
||||||
msgstr "Restablir les bases de dades local de Kodi"
|
msgstr "Restableix la base de dades local de Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30252"
|
msgctxt "#30252"
|
||||||
msgid "Recently added Photos"
|
msgid "Recently added Photos"
|
||||||
|
@ -771,19 +774,20 @@ msgstr "Videoclips afegits recentment"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30507"
|
msgctxt "#30507"
|
||||||
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
||||||
msgstr "Activi notificacions si el comptador d'actualitzacions és major a"
|
msgstr "Activa les notificacions si el comptador d'actualitzacions és major a"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr "Ometre confirmació d'esborrat (utilitzi sota la vostra responsabilitat)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omet la confirmació d'eliminació (empreu-ho sota la vostra responsabilitat)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
msgstr "Ignorar especials en els següents episodis"
|
msgstr "Ignora els especials en els següents episodis"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33159"
|
msgctxt "#33159"
|
||||||
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
||||||
msgstr "Habilitar la selecció àudio/subtítols"
|
msgstr "Habilita la selecció d'àudio/subtítols"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30533"
|
msgctxt "#30533"
|
||||||
msgid "Duration of the music library pop up"
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
||||||
|
@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Notificacions (en segons)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new device Id"
|
msgid "Generate a new device Id"
|
||||||
msgstr "Generar un nou identificador de dispositiu"
|
msgstr "Genera un nou identificador de dispositiu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33162"
|
msgctxt "#33162"
|
||||||
msgid "Reset the music library?"
|
msgid "Reset the music library?"
|
||||||
|
@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Desitgeu reinicialitzar la fonoteca?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
||||||
msgstr "Permetre el salvapantalles durant la sincronització"
|
msgstr "Permet l'estalvi de pantalles durant la sincronització"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Username or email"
|
msgid "Username or email"
|
||||||
|
@ -812,8 +816,8 @@ msgstr "Nom d'usuari o email"
|
||||||
msgctxt "#33164"
|
msgctxt "#33164"
|
||||||
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Emmascarar la informació sensible en el registre (log), no s'aplica al "
|
"Emmascarar la informació sensible en el registre, no s'aplica al registre "
|
||||||
"registre Kodi"
|
"Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33165"
|
msgctxt "#33165"
|
||||||
msgid "Failed to create backup"
|
msgid "Failed to create backup"
|
||||||
|
@ -825,29 +829,29 @@ msgstr "El nom d'usuari i la contrasenya no poden estar buits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
msgid "Choose the audio stream"
|
msgid "Choose the audio stream"
|
||||||
msgstr "Seleccionar stream d'àudio"
|
msgstr "Seleccioneu el flux d'àudio"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33172"
|
msgctxt "#33172"
|
||||||
msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Teniu {number} actualitzacions pendents. Això pot trigar estona abans de "
|
"Teniu {number} actualitzacions pendents. Això pot trigar una estona abans de "
|
||||||
"poder veure el nou contingut. És possible que sigui més ràpid actualitzar "
|
"poder veure el contingut nou. És possible que sigui més ràpid actualitzar "
|
||||||
"les mediateques mitjançant el complement de Jellyfin > actualitza les "
|
"les mediateques mitjançant el complement de Jellyfin > actualitza les "
|
||||||
"mediateques. Desitgeu procedir de totes maneres?"
|
"mediateques. Desitgeu procedir de totes maneres?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33173"
|
msgctxt "#33173"
|
||||||
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
||||||
msgstr "Oblidar la sincronització anterior? Això no és recomanable."
|
msgstr "Desitgeu oblidar la sincronització anterior? No us ho recomanem."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33175"
|
msgctxt "#33175"
|
||||||
msgid "Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at the same time."
|
msgid "Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Consell de paginació: cada procés de descarrega sol·licita el valor màxim "
|
"Consell de paginació: cada procés de descarrega sol·licita el valor màxim "
|
||||||
"dels elements des de Jellyfin a la vegada."
|
"dels elements de Jellyfin a la vegada."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33177"
|
msgctxt "#33177"
|
||||||
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
||||||
msgstr "Mostrar la barra de progrés si el número de canvis és superior a"
|
msgstr "Mostra la barra de progrés si el número de canvis és superior a"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33186"
|
msgctxt "#33186"
|
||||||
msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events."
|
msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events."
|
||||||
|
@ -858,12 +862,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#33197"
|
msgctxt "#33197"
|
||||||
msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again."
|
msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una sincronització ja està en procés, si us plau, esperi fins que es "
|
"Ja hi ha una sincronització en procés. Espereu fins que es completi per a "
|
||||||
"completi i intenta-ho de nou."
|
"intenta-ho de nou."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33201"
|
msgctxt "#33201"
|
||||||
msgid "Max artwork resolution"
|
msgid "Max artwork resolution"
|
||||||
msgstr "Resolució màxima per a les caràtules"
|
msgstr "Resolució màxima per a les imatges"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33033"
|
msgctxt "#33033"
|
||||||
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
||||||
|
@ -880,13 +884,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#33035"
|
msgctxt "#33035"
|
||||||
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Precaució: Si escull el mode Natiu, algunes funcions de Jellyfin no estaran "
|
"Precaució: Si escolliu el mode nadiu, algunes funcions de Jellyfin no "
|
||||||
"disponibles, com: mode cinema de Jellyfin, opcions de transmissió directa/"
|
"estaran disponibles, com: mode Jellyfin de cinema, opcions de transmissió "
|
||||||
"transcodificació i horari parental."
|
"directa/transcodificació i horari parental."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33036"
|
msgctxt "#33036"
|
||||||
msgid "Add-on (default)"
|
msgid "Add-on (default)"
|
||||||
msgstr "Add-on (predeterminat)"
|
msgstr "Complement (predeterminat)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33047"
|
msgctxt "#33047"
|
||||||
msgid "Kodi can't locate file:"
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
||||||
|
@ -898,60 +902,60 @@ msgstr "Nou"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33054"
|
msgctxt "#33054"
|
||||||
msgid "Add user to session"
|
msgid "Add user to session"
|
||||||
msgstr "Afegir usuari a la sessió"
|
msgstr "Afegeix l'usuari a la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33064"
|
msgctxt "#33064"
|
||||||
msgid "Remove user from the session"
|
msgid "Remove user from the session"
|
||||||
msgstr "Eliminar usuari de la sessió"
|
msgstr "Elimina l'usuari de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33074"
|
msgctxt "#33074"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
||||||
msgstr "Està segur que vol restablir la base de dades local de Kodi?"
|
msgstr "N'esteu segur, que voleu restablir la base de dades local de Kodi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33087"
|
msgctxt "#33087"
|
||||||
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
|
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
|
||||||
msgstr "Restablir tots els ajustaments del Add-on de Jellyfin?"
|
msgstr "Desitgeu restablir tots els paràmetres dels complements de Jellyfin?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33089"
|
msgctxt "#33089"
|
||||||
msgid "Enter folder name for backup"
|
msgid "Enter folder name for backup"
|
||||||
msgstr "Introdueix el nom de la carpeta per la còpia de seguretat"
|
msgstr "Introduïu el nom del directori per a la còpia de seguretat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33090"
|
msgctxt "#33090"
|
||||||
msgid "Replace existing backup?"
|
msgid "Replace existing backup?"
|
||||||
msgstr "Substituir la còpia de seguretat existent?"
|
msgstr "Desitgeu substituir la còpia de seguretat existent?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33097"
|
msgctxt "#33097"
|
||||||
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
|
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Important, netejar al actualitzar (cleanonupdate) s'ha eliminat de la seva "
|
"Important. Per a prevenir conflictes amb Jellyfin per a Kodi, s'ha eliminat "
|
||||||
"configuració avançada per prevenir conflictes amb Jellyfin for Kodi. Kodi es "
|
"la funció de Netejar en actualitzar (cleanonupdate) de la vostra "
|
||||||
"reiniciarà."
|
"configuració avançada. Kodi es reiniciarà."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33099"
|
msgctxt "#33099"
|
||||||
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
|
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instal·la el complement del servidor Kodi Sync Queue per aplicar "
|
"Instal·la el complement del servidor Kodi Sync Queue per aplicar "
|
||||||
"automàticament les actualitzacions de la mediateca de Jellyfin en engegar-"
|
"automàticament les actualitzacions de la mediateca de Jellyfin en engegar-"
|
||||||
"se. Aquesta configuració es pot trobar als ajustaments del complement > "
|
"se. Aquesta configuració es pot trobar a la configuració del complement > "
|
||||||
"Opcions de sincronització > Habilita Kodi Sync Queue."
|
"Opcions de sincronització > Habilita Kodi Sync Queue."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33101"
|
msgctxt "#33101"
|
||||||
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
|
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Com que estàs utilitzant el mode de reproducció nativa amb música "
|
"Com que esteu fent servir el mode de reproducció nativa amb música "
|
||||||
"habilitada, vol importar la classificació de música dels fitxers?"
|
"habilitada, voleu importar la classificació de música dels fitxers?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33102"
|
msgctxt "#33102"
|
||||||
msgid "Resume the previous sync?"
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
||||||
msgstr "Continuar la sincronització anterior?"
|
msgstr "Desitgeu continuar la sincronització anterior?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33104"
|
msgctxt "#33104"
|
||||||
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
||||||
msgstr "Trobarà més informació a GitHub wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
msgstr "Trobareu més informació a GitHub wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33105"
|
msgctxt "#33105"
|
||||||
msgid "Enable the context menu"
|
msgid "Enable the context menu"
|
||||||
msgstr "Habilitar menú contextual"
|
msgstr "Habilita el menú contextual"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33107"
|
msgctxt "#33107"
|
||||||
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
||||||
|
@ -968,15 +972,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#33111"
|
msgctxt "#33111"
|
||||||
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Restablir la base de dades local per aplicar el canvi de mode de reproducció."
|
"Restableix la base de dades local per a aplicar el canvi de mode de "
|
||||||
|
"reproducció."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33112"
|
msgctxt "#33112"
|
||||||
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
||||||
msgstr "Aplica el mode de reproducció Natiu i Add-on"
|
msgstr "S'aplica als modes de reproducció natiu i complements"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33113"
|
msgctxt "#33113"
|
||||||
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
||||||
msgstr "Aplica només al mode de reproducció d'Add-on"
|
msgstr "Aplica només al mode de reproducció de complements"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33115"
|
msgctxt "#33115"
|
||||||
msgid "Transcode options"
|
msgid "Transcode options"
|
||||||
|
@ -984,20 +989,20 @@ msgstr "Opcions de transcodificació"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33116"
|
msgctxt "#33116"
|
||||||
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
||||||
msgstr "Comprimir imatges (redueix la qualitat)"
|
msgstr "Comprimeix les imatges (reduint la qualitat)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33118"
|
msgctxt "#33118"
|
||||||
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
|
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Has canviat el mode de reproducció. Kodi necessita reiniciar els ajustaments "
|
"Heu canviat el mode de reproducció. Kodi necessita reiniciar la configuració "
|
||||||
"per aplicar el canvi, ho vol fer ara?"
|
"per aplicar el canvi. Desitgeu fer-ho ara?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33119"
|
msgctxt "#33119"
|
||||||
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alguna cosa ha sortit malament durant la sincronització. Podràs restaurar el "
|
"Alguna cosa ha anat malament durant la sincronització. Podreu restaurar el "
|
||||||
"progrès després de reiniciar Kodi. Si el problema persisteix, si us plau "
|
"progrès després de reiniciar Kodi. Si el problema persisteix, notifiqueu-ho "
|
||||||
"notifica-ho en el fòrum de Jellyfin for Kodi, amb el registre (log) de Kodi."
|
"en el fòrum de Jellyfin per a Kodi, amb el registre (log) de Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33121"
|
msgctxt "#33121"
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
|
@ -1005,28 +1010,32 @@ msgstr "Tot"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33122"
|
msgctxt "#33122"
|
||||||
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
||||||
msgstr "Reinicia Kodi per continuar des d'on ho vas deixar."
|
msgstr "Reinicia Kodi per continuar des d'on ho vau deixar."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33124"
|
msgctxt "#33124"
|
||||||
msgid "Include people (slow)"
|
msgid "Include people (slow)"
|
||||||
msgstr "Incloure persones (lent)"
|
msgstr "Inclou persones (lent)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33203"
|
msgctxt "#33203"
|
||||||
msgid "Manage path replacements"
|
msgid "Manage path replacements"
|
||||||
msgstr "Administrar substituts de camins"
|
msgstr "Administra els substituts de rutes"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33205"
|
msgctxt "#33205"
|
||||||
msgid "New Path Replacement"
|
msgid "New Path Replacement"
|
||||||
msgstr "Nou substitut de camí"
|
msgstr "Nou substitut de ruta"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33206"
|
msgctxt "#33206"
|
||||||
msgid "Remote Path"
|
msgid "Remote Path"
|
||||||
msgstr "Camí remot"
|
msgstr "Ruta remota"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33204"
|
msgctxt "#33204"
|
||||||
msgid "Finish"
|
msgid "Finish"
|
||||||
msgstr "Acabar"
|
msgstr "Finalitza"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33207"
|
msgctxt "#33207"
|
||||||
msgid "Local Path"
|
msgid "Local Path"
|
||||||
msgstr "Camí local"
|
msgstr "Camí local"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
|
msgid "Max days in next episodes"
|
||||||
|
msgstr "Màxim de dies a Episodis següents"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue