mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-12-26 10:46:11 +00:00
Translated using Weblate (Esperanto)
Translation: Jellyfin/Jellyfin Kodi Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/jellyfin-kodi/eo/
This commit is contained in:
parent
2e5ae1d63b
commit
41158b1a6f
1 changed files with 660 additions and 1 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 07:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 23:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: WWWesten <wwwesten@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: WWWesten <wwwesten@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
"Language-Team: Esperanto <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
|
||||||
"jellyfin-kodi/eo/>\n"
|
"jellyfin-kodi/eo/>\n"
|
||||||
|
@ -326,3 +326,662 @@ msgstr "Uzantnomo"
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Aldone"
|
msgstr "Aldone"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33172"
|
||||||
|
msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi havas {number} ĝisdatigojn pritraktataj. Ĉi tio povas daŭri iom antaŭ ol "
|
||||||
|
"vidi novan enhavon. Povas esti pli rapide ĝisdatigi viajn plurmeditekojn per "
|
||||||
|
"lanĉo de la Jellyfin Aldonaĵo > Ĝisdatigi plurmeditekojn. Ĉu procedi "
|
||||||
|
"ĉiuokaze?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33155"
|
||||||
|
msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La nuntempe aplikata flikaĵo por Jellyfin por Kodi estas difektita! Afiŝi al "
|
||||||
|
"la forumoj Jellyfin por Kodi se ĉi tiu problemo persistas. Ĉi tio devos esti "
|
||||||
|
"riparita kiel eble plej baldaŭ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33151"
|
||||||
|
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rekonekti al la sama servilo, kiu antaŭe estis ŝarĝita. Se vi volas uzi "
|
||||||
|
"alian servilon, restarigi vian lokan datenbazon, inkluzive de viaj uzantaj "
|
||||||
|
"informoj."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33145"
|
||||||
|
msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certigi, ke via Samba (smb) komunigo de via Jellyfin-servilo estas alirebla "
|
||||||
|
"por via Kodi-instalaĵo kaj ke vi havas serĉvojan anstataŭigon agordita sur "
|
||||||
|
"via servilo. Alie, Kodi eble malsukcesos loki viajn dosierojn."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33138"
|
||||||
|
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi povas ĝisdatigi vian plurmeditekon mane anstataŭ fidi la servilan "
|
||||||
|
"kromprogramon Kodi Sync Queue. Lanĉi la aldonaĵon kaj ĝisdatigu "
|
||||||
|
"plurmeditekojn (aŭ po plurmeditekoj). Por forigi enhavon, vi devos ripari la "
|
||||||
|
"plurmeditekon."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33128"
|
||||||
|
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Malsukcesis ricevi plej novajn enhavajn ĝisdatigojn. Neniuj enhavaj "
|
||||||
|
"ĝisdatigoj estos aplikataj ĝis Kodi relanĉiĝos. Se ĉi tiu problemo "
|
||||||
|
"persistas, raporti al la forumoj Jellyfin por Kodi, kun via Kodi-ĵurnalo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33119"
|
||||||
|
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Io misfunkciis dum la sinkronigo. Vi povos restaŭri progreson kiam vi "
|
||||||
|
"relanĉos Kodi. Se la problemo persistas, raporti al la forumoj Jellyfin por "
|
||||||
|
"Kodi, kun via Kodi-ĵurnalo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33099"
|
||||||
|
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Instali la servilan kromprogramon Kodi Sync Queue por aŭtomate apliki la "
|
||||||
|
"plurmeditekajn ĝisdatigojn ĉe lanĉo de Jellyfin. Ĉi tiu parametro troveblas "
|
||||||
|
"en la Aldonaĵaj parametroj > Sinkronigaj opcioj > Ebligi Kodi Sync Queue."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33048"
|
||||||
|
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi eble devos kontroli viajn retajn identigilojn en la aldonaĵaj parametroj "
|
||||||
|
"aŭ uzi la serĉvojano anstataŭigon de Jellyfin por ĝuste formati viajn "
|
||||||
|
"serĉvojojn (Jellyfin Panelo > plurmediteko). Ĉu halti sinkronigon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33035"
|
||||||
|
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atentu! Se vi elektis Operaciuman reĝimon, mankos certaj funkcioj de "
|
||||||
|
"Jellyfin, kiel: Jellyfin kineja reĝimo, opcioj de rektelsendfluo/transkodado "
|
||||||
|
"kaj horaro de gepatra aliro."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33118"
|
||||||
|
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi ŝanĝis la ludadan reĝimon. Kodi devas esti relanĉigita por apliki la "
|
||||||
|
"ŝanĝon, ĉu vi ŝatus fari tion nun?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33101"
|
||||||
|
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ĉar vi uzas operaciuman ludadan reĝimon kun muziko ebligita, ĉu vi volas "
|
||||||
|
"importi muzikajn taksadojn el dosieroj?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33097"
|
||||||
|
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Grave, funkcio de \"cleanonupdate\" estis forigita en viaj aldonaj "
|
||||||
|
"parametroj por preventi konflikton kun Jellyfin por Kodi. Kodi relanĉos nun."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33186"
|
||||||
|
msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La Kodi Sync Queue plirapidas la komencan sinkronigon. Aliaj sinkroniĝoj "
|
||||||
|
"estas baskulitaj de servilaj eventoj."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33175"
|
||||||
|
msgid "Paging tip: Each download thread requests your max items value from Jellyfin at the same time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Paĝiga konsileto: Ĉiu elŝuta fadeno petas vian maksimuman valoron de aĵoj de "
|
||||||
|
"Jellyfin samtempe."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33197"
|
||||||
|
msgid "A sync is already running, please wait until it completes and try again."
|
||||||
|
msgstr "Sinkronigo jam funkcias, atendi ĝis ĝi finiĝos kaj provi denove."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33135"
|
||||||
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
||||||
|
msgstr "Kodi nun relanĉos por apliki malgrandan flikaĵon por via Kodi-versio."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33129"
|
||||||
|
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi povas sinkronigi plurmeditekojn lanĉi per Jellyfin Aldonaĵo > Aldoni "
|
||||||
|
"Plurmeditekojn."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33088"
|
||||||
|
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
||||||
|
msgstr "Datenbaza restarigo finiĝis, Kodi nun relanĉos por apliki la ŝanĝojn."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33164"
|
||||||
|
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
|
||||||
|
msgstr "Maski konfidencajn informojn en ĵurnalo (ne validas por Kodi ĵurnalado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33107"
|
||||||
|
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uzantoj aldonitaj al la seanco (neniu spaco inter uzantoj) (ekz. "
|
||||||
|
"uzantnomo,uzantnomo2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33074"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas restarigi vian lokan Kodi datenbazon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33033"
|
||||||
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
||||||
|
msgstr "Nova aparata identigilo estis kreita. Kodi nun relanĉos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33176"
|
||||||
|
msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below."
|
||||||
|
msgstr "Ĝisdatigi aŭ ripari viajn plurmeditekojn por apliki la ŝanĝojn sube."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33160"
|
||||||
|
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
|
||||||
|
msgstr "Por eviti erarojn, ĝisdatigi Jellyfin por Kodi al versio: "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33111"
|
||||||
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
||||||
|
msgstr "Restarigi la lokan datenbazon por apliki ŝanĝon de la ludada reĝimo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33177"
|
||||||
|
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
|
||||||
|
msgstr "Montri la plenumskalo se ĝisdatigaj nombro pli granda ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33173"
|
||||||
|
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
|
||||||
|
msgstr "Ĉu forgesi pri la antaŭa sinkronigo? Ĉi tio ne estas rekomendata."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33153"
|
||||||
|
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Via Jellyfin tema plurmedio estis sinkronigita kun Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33108"
|
||||||
|
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
|
||||||
|
msgstr "Sciigoj estas prokrastitaj dum videoludado (krom TV-etero)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
|
msgstr "Preterlasi la konfirmon pri forigo (uiu laŭ via propra risko)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33191"
|
||||||
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu relanĉi Jellyfin por Kodi por apliki ĉi tiun ŝanĝon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33185"
|
||||||
|
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi sinkronigon dum ludado (povas kaŭzi iom da atendotempo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33183"
|
||||||
|
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi la opcion ludi kun kineja reĝimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33122"
|
||||||
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
||||||
|
msgstr "Relanĉi Kodi por daŭrigi kie vi forlasis."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30507"
|
||||||
|
msgid "Enable notification if update count is greater than"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi sciigon se ĝisdatiga nombro estas pli granda ol"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33152"
|
||||||
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas trovi \"TV Tunes\" en Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33148"
|
||||||
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
||||||
|
msgstr "Via aliro al ĉi tiu servilo estas limigita."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33112"
|
||||||
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
||||||
|
msgstr "Aplikas al Operaciuma kaj Aldonaĵa ludadaj reĝimoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33104"
|
||||||
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trovi pli da informoj en la GitHub: wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30609"
|
||||||
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas konektiĝi al la elektita servilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30533"
|
||||||
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
||||||
|
msgstr "Daŭro de la muzikoteka ŝprucfenestro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30532"
|
||||||
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
||||||
|
msgstr "Daŭro de la videoteka ŝprucfenestro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
||||||
|
msgstr "Paĝigo - maksimumaj aĵoj petitaj (defaŭlte: 15)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33174"
|
||||||
|
msgid "Paging - download threads (default: 3)"
|
||||||
|
msgstr "Paĝigo - elŝuta fadenoj (defaŭlte: 3)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33149"
|
||||||
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas konektiĝi al ĉi tiu servilo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33147"
|
||||||
|
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
|
||||||
|
msgstr "Via aliro al Jellyfin estas limigita."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33142"
|
||||||
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
||||||
|
msgstr "Io misfunkciis. Provi denove poste."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33113"
|
||||||
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
||||||
|
msgstr "Aplikas nur al ludada reĝimo de Helpprogramo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30617"
|
||||||
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Servilo aŭ pordo ne povas esti malplenaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30608"
|
||||||
|
msgid "Username or password cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Uzantnomo aŭ pasvorto ne povas esti malplenaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
||||||
|
msgstr "Salti reen antaŭ daŭrigo (en sekundoj)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33200"
|
||||||
|
msgid "Select the libraries to remove"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la plurmeditekojn por forigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33199"
|
||||||
|
msgid "Select the libraries to repair"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la plurmeditekojn por ripari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33198"
|
||||||
|
msgid "Select the libraries to update"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la plurmeditekojn por ĝisdatigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33181"
|
||||||
|
msgid "Restarting to apply the patch"
|
||||||
|
msgstr "Relanĉante apliki la flikaĵon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33156"
|
||||||
|
msgid "A patch has been applied!"
|
||||||
|
msgstr "Flikaĵo estis aplikita!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33146"
|
||||||
|
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas konektiĝi al Jellyfin."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33143"
|
||||||
|
msgid "Enable the option to delete"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi la opcion por forigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33120"
|
||||||
|
msgid "Select the libraries to add"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la plurmeditekojn por aldoni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33110"
|
||||||
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
||||||
|
msgstr "Relanĉi Kodi por efiki."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33106"
|
||||||
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi la opcion por transkodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33089"
|
||||||
|
msgid "Enter folder name for backup"
|
||||||
|
msgstr "Entajpi dosierujnomon por savkopio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33087"
|
||||||
|
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu restarigi ĉiujn parametrojn de Jellyfin helpprogramo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33064"
|
||||||
|
msgid "Remove user from the session"
|
||||||
|
msgstr "Forigi uzanton de la seanco"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33061"
|
||||||
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni/Forigi uzanton de la seanco"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
||||||
|
msgstr "Permesi la ekrankurtenon dum sinkronigoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
|
msgid "Generate a new device Id"
|
||||||
|
msgstr "Generi novan aparatan identigilon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
msgstr "Ignori specialaĵojn en sekvaj epizodoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33195"
|
||||||
|
msgid "Enable Jellyfin for Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi Jellyfin por Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33182"
|
||||||
|
msgid "Play with cinema mode"
|
||||||
|
msgstr "Ludi kun kineja reĝimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33180"
|
||||||
|
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Relanĉi Jellyfin por Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33165"
|
||||||
|
msgid "Failed to create backup"
|
||||||
|
msgstr "Malsukcesis krei savkopion"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33162"
|
||||||
|
msgid "Reset the music library?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu restarigi la muzikan plurmeditekon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33137"
|
||||||
|
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi Kodi Sync Queue"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33133"
|
||||||
|
msgid "Remove library from Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Forigi plurmeditekon de Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33123"
|
||||||
|
msgid "Sync library to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sinkronigi plurmeditekon al Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33116"
|
||||||
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
||||||
|
msgstr "Kunpremi artaĵojn (reduktas kvaliton)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33105"
|
||||||
|
msgid "Enable the context menu"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi la kuntekstan menuon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33102"
|
||||||
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu daŭrigi la antaŭan sinkronigon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33086"
|
||||||
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu forigi ĉiujn staplitajn artaĵojn?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33058"
|
||||||
|
msgid "Perform local database reset"
|
||||||
|
msgstr "Fari restarigon de loka datenbazon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33054"
|
||||||
|
msgid "Add user to session"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni uzanton al seanco"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33047"
|
||||||
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
||||||
|
msgstr "Kodi ne povas loki dosieron:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33015"
|
||||||
|
msgid "Delete file from Jellyfin?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu forigi dosieron de Jellyfin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33014"
|
||||||
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la subtekstajn elsenfluojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
msgid "Choose the audio stream"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la aŭdan elsendfluon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
|
msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30613"
|
||||||
|
msgid "Change Jellyfin Connect user"
|
||||||
|
msgstr "Ŝanĝi uzanton de Rapida Konekto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30530"
|
||||||
|
msgid "Enable server restart message"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi servilan relanĉan mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30529"
|
||||||
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
||||||
|
msgstr "Lanĉa prokrasto (en sekundoj)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30519"
|
||||||
|
msgid "Ask to play trailers"
|
||||||
|
msgstr "Peti por ludi filmanoncojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33201"
|
||||||
|
msgid "Max artwork resolution"
|
||||||
|
msgstr "Maksimuma distingivo de artaĵoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33171"
|
||||||
|
msgid "By first letter"
|
||||||
|
msgstr "Laŭ unua litero"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33159"
|
||||||
|
msgid "Enable audio/subtitles selection"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi elekton de aŭdio/subtekstoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33150"
|
||||||
|
msgid "Update server information"
|
||||||
|
msgstr "Ĝisdatigi informojn pri servilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33130"
|
||||||
|
msgid "Select the source"
|
||||||
|
msgstr "Elekti la fonton"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33124"
|
||||||
|
msgid "Include people (slow)"
|
||||||
|
msgstr "Inkluzivi homojn (malrapide)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33114"
|
||||||
|
msgid "Enable external subtitles"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi eksterajn subtekstojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33092"
|
||||||
|
msgid "Create a backup"
|
||||||
|
msgstr "Krei savkopion"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33091"
|
||||||
|
msgid "Created backup at:"
|
||||||
|
msgstr "Kreita savkopio en:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33090"
|
||||||
|
msgid "Replace existing backup?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu anstataŭigi ekzistantan savkopion?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33060"
|
||||||
|
msgid "Sync theme media"
|
||||||
|
msgstr "Sinkronigi temajn plurmediojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33039"
|
||||||
|
msgid "Enable music library?"
|
||||||
|
msgstr "Ĉu ebligi plurmeditekon?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33037"
|
||||||
|
msgid "Native (direct paths)"
|
||||||
|
msgstr "Operaciuma (rektaj serĉvojoj)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33006"
|
||||||
|
msgid "Server is restarting"
|
||||||
|
msgstr "Servilo relanĉas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30614"
|
||||||
|
msgid "Connect to server"
|
||||||
|
msgstr "Konekti al servilo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30612"
|
||||||
|
msgid "Please sign in"
|
||||||
|
msgstr "Ensaluti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30611"
|
||||||
|
msgid "Manually add server"
|
||||||
|
msgstr "Adoni servilon mane"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30607"
|
||||||
|
msgid "Select main server"
|
||||||
|
msgstr "Elekti ĉefservilon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30545"
|
||||||
|
msgid "Enable server offline"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi servilon eksterrete"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Username or email"
|
||||||
|
msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30534"
|
||||||
|
msgid "Notifications (in seconds)"
|
||||||
|
msgstr "Sciigoj (en sekundoj)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30531"
|
||||||
|
msgid "Enable new content"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi novan enhavon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
msgid "Enable cinema mode"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi kinejan reĝimon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
|
msgid "Enable artwork caching"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi stapladon de artaĵoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30509"
|
||||||
|
msgid "Enable music library"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi muzikan plurmeditekon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33196"
|
||||||
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
|
msgstr "Altnivelaj opcioj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33194"
|
||||||
|
msgid "Manage libraries"
|
||||||
|
msgstr "Administri plurmeditekojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33184"
|
||||||
|
msgid "Remove libraries"
|
||||||
|
msgstr "Forigi plurmeditekojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33179"
|
||||||
|
msgid "Force transcode"
|
||||||
|
msgstr "Forci transkodadon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33178"
|
||||||
|
msgid "Processing updates"
|
||||||
|
msgstr "Procesado de ĝisdatigoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33169"
|
||||||
|
msgid "In Progress"
|
||||||
|
msgstr "Progresante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33167"
|
||||||
|
msgid "Recently added"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe aldonita"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33161"
|
||||||
|
msgid "Update password"
|
||||||
|
msgstr "Ĝisdatigi pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33163"
|
||||||
|
msgid "Disabled/Media default"
|
||||||
|
msgstr "Malebligita/Plurmedio defaŭlta"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33158"
|
||||||
|
msgid "Subtitles only"
|
||||||
|
msgstr "Subtekstoj nur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33157"
|
||||||
|
msgid "Audio only"
|
||||||
|
msgstr "Aŭdio nur"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30504"
|
||||||
|
msgid "Use alternate device name"
|
||||||
|
msgstr "Uzi alternan aparaton nomon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30410"
|
||||||
|
msgid "Refresh this item"
|
||||||
|
msgstr "Refreŝigi ĉi tiun aĵon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30409"
|
||||||
|
msgid "Delete from Jellyfin"
|
||||||
|
msgstr "Forigi el Jellyfin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30406"
|
||||||
|
msgid "Remove from favorites"
|
||||||
|
msgstr "Forigi el favorataj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30405"
|
||||||
|
msgid "Add to favorites"
|
||||||
|
msgstr "Aldoni al favorataj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30258"
|
||||||
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
||||||
|
msgstr "Nespektitaj Muzikvideoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30257"
|
||||||
|
msgid "In progress Music videos"
|
||||||
|
msgstr "Muzikvideoj Progresante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30256"
|
||||||
|
msgid "Recently added Music videos"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe aldonitaj Muzikvideoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30253"
|
||||||
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
||||||
|
msgstr "Favorataj Hejmvideoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30252"
|
||||||
|
msgid "Recently added Photos"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe aldonitaj Fotoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30251"
|
||||||
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe aldonitaj Hejmvideoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30249"
|
||||||
|
msgid "Enable welcome message"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi bonvenan mesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30239"
|
||||||
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
||||||
|
msgstr "Restarigi lokan Kodi-datenbazon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30178"
|
||||||
|
msgid "In Progress Episodes"
|
||||||
|
msgstr "Epizodoj Progresante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30177"
|
||||||
|
msgid "In Progress Movies"
|
||||||
|
msgstr "Filmoj Progresante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30175"
|
||||||
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe Aldonitaj Epizodoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30174"
|
||||||
|
msgid "Recently Added Movies"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe Aldonitaj Filmoj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30171"
|
||||||
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
||||||
|
msgstr "TV-serioj Progresante"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30170"
|
||||||
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
||||||
|
msgstr "Lastatempe Aldonitaj TV-serioj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
|
msgid "Allow burned subtitles"
|
||||||
|
msgstr "Permesi bruligitajn subtekstojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30164"
|
||||||
|
msgid "Audio max channels"
|
||||||
|
msgstr "Aŭdiaj maksimumaj kanaloj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30162"
|
||||||
|
msgid "Preferred audio codec"
|
||||||
|
msgstr "Preferata aŭdkodeko"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Preferred video codec"
|
||||||
|
msgstr "Preferata videokodeko"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30160"
|
||||||
|
msgid "Max stream bitrate"
|
||||||
|
msgstr "Maksimuma elsendflua bitrapido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30157"
|
||||||
|
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
|
||||||
|
msgstr "Ebligi plibonigitan artaĵon (t.e. kovrilarton)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue