msgid "Restart Jellyfin for Kodi to apply this change?"
msgstr "Поново покренути Jellyfin да би Коди применио ову промену?"
msgctxt "#33186"
msgid "The Kodi Sync Queue speeds up the start up sync. Other syncs are triggered by server events."
msgstr ""
"Коди Sync Queue убрзава синхронизацију при покретању. Остале синхронизације "
"покрећу догађаји на серверу."
msgctxt "#33185"
msgid "Enable sync during playback (may cause some lag)"
msgstr ""
"Омогућите синхронизацију током репродукције (може проузроковати кашњење)"
msgctxt "#33184"
msgid "Remove libraries"
msgstr "Уклоните библиотеке"
msgctxt "#33183"
msgid "Enable the option to play with cinema mode"
msgstr "Омогућите опцију за репродукцију у биоскопском режиму"
msgctxt "#33182"
msgid "Play with cinema mode"
msgstr "Репродукуј у биоскопском режиму"
msgctxt "#33181"
msgid "Restarting to apply the patch"
msgstr "Поновно покретање за примену закрпе"
msgctxt "#33180"
msgid "Restart Jellyfin for Kodi"
msgstr "Поново покрените Jellyfin за Коди"
msgctxt "#33179"
msgid "Force transcode"
msgstr "Присилно транскодирање"
msgctxt "#33178"
msgid "Processing updates"
msgstr "Обрада ажурирања"
msgctxt "#33177"
msgid "Display the progress bar if update count greater than"
msgstr "Прикажите траку напретка ако јеброј ажурирања већи од"
msgctxt "#33176"
msgid "Update or repair your libraries to apply the changes below."
msgstr ""
"Ажурирајте или поправите своје библиотеке да бисте применили промене у "
"наставку."
msgctxt "#33174"
msgid "Paging - download threads (default: 3)"
msgstr "Пејџинг - преузми нити (подразумевано: 3)"
msgctxt "#33173"
msgid "Forget about the previous sync? This is not recommended."
msgstr "Заборавите на претходну синхронизацију? Ово се не препоручује."
msgctxt "#33172"
msgid "You have {number} updates pending. This may take a little while before seeing new content. It might be faster to update your libraries via launching the Jellyfin add-on > update libraries. Proceed anyway?"
msgstr ""
"Имате {number} ажурирања на чекању. То може потрајати мало пре него што се "
"види нови садржај. Можда је брже ажурирати своје библиотеке покретањем "
msgid "Mask sensitive information in log (does not apply to kodi logging)"
msgstr ""
"Маскирајте осетљиве информације у евиденцију (не односи се на Коди "
"евидентирање)"
msgctxt "#33162"
msgid "Reset the music library?"
msgstr "Ресетовати музичку библиотеку?"
msgctxt "#33161"
msgid "Update password"
msgstr "Ажурирај лозинку"
msgctxt "#33160"
msgid "To avoid errors, please update Jellyfin for Kodi to version: "
msgstr "Да бисте избегли грешке, ажурирајте Jellyfin за Коди на верзију: "
msgctxt "#33159"
msgid "Enable audio/subtitles selection"
msgstr "Омогућите избор звука / титлова"
msgctxt "#33158"
msgid "Subtitles only"
msgstr "Само титлови"
msgctxt "#33157"
msgid "Audio only"
msgstr "Само аудио"
msgctxt "#33156"
msgid "A patch has been applied!"
msgstr "Примењена је закрпа!"
msgctxt "#33155"
msgid "The currently applied patch for Jellyfin for Kodi is corrupted! Please post to the Jellyfin for Kodi forums if this issue persists. This will need to be fixed as soon as possible."
msgstr ""
"Тренутно примењена закрпа за Jellyfin за Коди је оштећена! Пошаљите поруку "
"на форуме Jellyfin за Коди ако се овај проблем настави. Ово ће морати да се "
"поправи што је пре могуће."
msgctxt "#33154"
msgid "Add libraries"
msgstr "Додај библиотеке"
msgctxt "#33153"
msgid "Your Jellyfin theme media has been synced to Kodi"
msgstr "Ваш медијски садржај са темом Jellyfin-а синхронизован јеса Коди"
msgctxt "#33152"
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
msgstr "Није могуће пронаћи ТВ мелодије у месту Коди."
msgctxt "#33151"
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
msgstr ""
"Поново се повежите са истим сервером који је претходно учитан. Ако желите да "
"користите други сервер, ресетујте локалну базу података, укључујући "
"корисничке информације."
msgctxt "#33150"
msgid "Update server information"
msgstr "Ажурирајте информације о серверу"
msgctxt "#33149"
msgid "Unable to connect to this server."
msgstr "Повезивање са овим сервером није успело."
msgctxt "#33148"
msgid "Your access to this server is restricted."
msgstr "Приступ овом серверу је ограничен."
msgctxt "#33147"
msgid "Your access to Jellyfin is restricted."
msgstr "Ваш приступ Jellyfin-ује ограничен."
msgctxt "#33146"
msgid "Unable to connect to Jellyfin."
msgstr "Повезивање са Јеллифин-ом није успело."
msgctxt "#33145"
msgid "Please make sure your Samba (smb) share of your Jellyfin server is accessible to your Kodi installation and that you have path substitution configured on your server. Otherwise, Kodi may fail to locate your files."
msgstr ""
"Уверите се да је ваше Самба (smb) дељење вашег Jellyfin сервера доступно "
"вашој Коди инсталацији и да ли је на вашем серверу конфигурисана замена "
"путање. У супротном, Коди можда неће успети да пронађе ваше датотеке."
msgctxt "#33144"
msgid "Removing library"
msgstr "Уклањање библиотеке"
msgctxt "#33143"
msgid "Enable the option to delete"
msgstr "Омогућите опцију брисања"
msgctxt "#33142"
msgid "Something went wrong. Try again later."
msgstr "Нешто није у реду. Покушајте поново касније."
msgctxt "#33141"
msgid "Remove server"
msgstr "Уклоните сервер"
msgctxt "#33140"
msgid "Repair libraries"
msgstr "Поправите библиотеке"
msgctxt "#33139"
msgid "Update libraries"
msgstr "Ажурирај библиотеке"
msgctxt "#33138"
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi Sync Queue. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
msgstr ""
"Можете да ажурирате библиотеку ручно, а не да се ослањате на додатак за "
"(или по библиотекама). Да бисте уклонили садржај, мораћете да поправите "
"библиотеку."
msgctxt "#33137"
msgid "Enable Kodi Sync Queue"
msgstr "Омогућите Коди Sync Queue"
msgctxt "#33136"
msgid "Update library"
msgstr "Ажурирај библиотеку"
msgctxt "#33135"
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
msgstr ""
"Коди ће се сада поново покренути како би применио малу закрпу за вашу "
"верзију Кодија."
msgctxt "#33134"
msgid "Add server"
msgstr "Додај сервер"
msgctxt "#33133"
msgid "Remove library from Kodi"
msgstr "Уклони библиотеку из Кодија"
msgctxt "#33132"
msgid "Repair library"
msgstr "Поправи библиотеку"
msgctxt "#33131"
msgid "Refreshing boxsets"
msgstr "Освежававам боксетове"
msgctxt "#33130"
msgid "Select the source"
msgstr "Изаберите извор"
msgctxt "#33129"
msgid "You can sync libraries by launching the Jellyfin add-on > Add libraries."
msgstr ""
"Библиотеке можете да синхронизујете покретањем додатка Jellyfin > Додај "
"библиотеке."
msgctxt "#33128"
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
msgstr ""
"Преузимање најновијих ажурирања садржаја није успело. Ажурирања садржаја се "
"неће примењивати док се Коди поново не покрене. Ако се овај проблем и даље "
"буде јављао, пријавите се на форуме Jellyfin за Коди са својим Коди "
"записником."
msgctxt "#33124"
msgid "Include people (slow)"
msgstr "Укључи људе (споро)"
msgctxt "#33123"
msgid "Sync library to Kodi"
msgstr "Синхронизујте библиотеку са Кодијем"
msgctxt "#33122"
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
msgstr "Поново покрените Коди да бисте наставили тамо где сте стали."
msgctxt "#33121"
msgid "All"
msgstr "Све"
msgctxt "#33120"
msgid "Select the libraries to add"
msgstr "Изаберите библиотеке за додавање"
msgctxt "#33119"
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Jellyfin for Kodi forums, with your Kodi log."
msgstr ""
"Нешто је пошло по злу током синхронизације. Моћи ћете да вратите напредак "
"када поново покренете Коди. Ако се проблем и даље буде јављао, пријавите се "
"на форуме Jellyfin за Коди са својим Коди записником."
msgctxt "#33118"
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
msgstr ""
"Променили сте начин репродукције. Коди треба ресетовати да би применио "
"промену, да ли желите да то урадите сада?"
msgctxt "#33116"
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
msgstr "Сажимање илустрација (смањује квалитет)"
msgctxt "#33115"
msgid "Transcode options"
msgstr "Опције транскодирања"
msgctxt "#33114"
msgid "Enable external subtitles"
msgstr "Омогућите спољне титлове"
msgctxt "#33113"
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
msgstr "Односи се само на режим репродукције додатака"
msgctxt "#33112"
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
msgstr "Примењује се на основни и додатни режим репродукције"
msgctxt "#33111"
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
msgstr ""
"Ресетујте локалну базу података да бисте применили промену режима "
"репродукције."
msgctxt "#33110"
msgid "Restart Kodi to take effect."
msgstr "Поново покрените Коди да би ступио на снагу."
msgctxt "#33109"
msgid "Plugin"
msgstr "Додаци"
msgctxt "#33108"
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
msgstr "Обавештења касне током репродукције видео записа (осим ТВ уживо)."
msgctxt "#33107"
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
msgstr ""
"Корисници додани у сесију (нема размака између корисника) (нпр. Корисничко "
"име, корисничко име 2)"
msgctxt "#33106"
msgid "Enable the option to transcode"
msgstr "Омогућите опцију за транскодирање"
msgctxt "#33105"
msgid "Enable the context menu"
msgstr "Омогућите контекстни мени"
msgctxt "#33104"
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgstr ""
"Пронађите више информација у GitHub wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgctxt "#33102"
msgid "Resume the previous sync?"
msgstr "Желите ли да наставите са претходном синхронизацијом?"
msgctxt "#33101"
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
msgstr ""
"Будући да користите изворни режим репродукције са омогућеном музиком, желите "
"ли да увезете музичку оцену из датотека?"
msgctxt "#33099"
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
msgstr ""
"Инсталирајте додатак за сервер Коди Sync Queue да бисте аутоматски "
"примењивали ажурирања библиотеке Jellyfin при покретању. Ово подешавање "
"можете пронаћи у подешавањима додатка> опције синхронизације> Омогући Коди "
"Sync Queue."
msgctxt "#33098"
msgid "Refresh boxsets"
msgstr "Освежити боксетове"
msgctxt "#33097"
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
msgstr ""
"Важно,ажурирање чишћења је уклоњено у вашим напредним подешавањима да бисмо "
"спречили сукоб са Jellyfin-ом за Коди. Коди ће се сада поново покренути."
msgctxt "#33093"
msgid "Backup folder"
msgstr "Фасцикла резервних копија"
msgctxt "#33092"
msgid "Create a backup"
msgstr "Направи резервну копију"
msgctxt "#33091"
msgid "Created backup at:"
msgstr "Направљена је резервна копија на:"
msgctxt "#33090"
msgid "Replace existing backup?"
msgstr "Заменити постојећу резервну копију?"
msgctxt "#33089"
msgid "Enter folder name for backup"
msgstr "Унесите име фасцикле за сигурносну копију"
msgctxt "#33088"
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr ""
"Ресетовање базе података је завршено, Коди ће се сада поново покренути да би "
"применио промене."
msgctxt "#33087"
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
msgstr "Желите ли да ресетујете сва подешавања за додатак Jellyfin?"
msgctxt "#33086"
msgid "Remove all cached artwork?"
msgstr "Уклони све кеширане илустрације?"
msgctxt "#33074"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да ресетујете Кодијеву локалну базу података?"
msgctxt "#33064"
msgid "Remove user from the session"
msgstr "Уклони корисника из сесије"
msgctxt "#33063"
msgid "Remove user"
msgstr "Уклони корисника"
msgctxt "#33062"
msgid "Add user"
msgstr "Додај корисника"
msgctxt "#33061"
msgid "Add/Remove user from the session"
msgstr "Додај / уклони корисника из сесије"
msgctxt "#33060"
msgid "Sync theme media"
msgstr "Синхронизујте тематски медиј"
msgctxt "#33058"
msgid "Perform local database reset"
msgstr "Изврши ресетовање локалне базе података"
msgctxt "#33037"
msgid "Native (direct paths)"
msgstr "Нативни (директни путеви)"
msgctxt "#33054"
msgid "Add user to session"
msgstr "Додајте корисника у сесију"
msgctxt "#33049"
msgid "New"
msgstr "Ново"
msgctxt "#33048"
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
msgstr ""
"Можда ће бити потребно да верификујете мрежне акредитиве у подешавањима "
"додатка или да користите замену Jellyfin путање да бисте правилно "
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Jellyfin features will be missing, such as: Jellyfin cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
msgstr ""
"Опрез! Ако одаберете Нативе моде, недостајаће одређене Jellyfin функције, "
"као што су: Jellyfin биоскопски режим, опције директног стрима / "
"транскодирања и распоред родитељског приступа."
msgctxt "#33033"
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
msgstr "Генерисан је нови ИД уређаја. Коди ће се сада поново покренути."
msgctxt "#33025"
msgid "Completed in:"
msgstr "Завршено у:"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr "Окупљање:"
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr "Окупљање боксетова"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Пуштати приколице?"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from Jellyfin?"
msgstr "Избрисати датотеку из Jellyfin-а?"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Изаберите ток титлова"
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Изаберите аудио ток"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr "Сервер се поново покреће"
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошли"
msgctxt "#30617"
msgid "Server or port cannot be empty"
msgstr "Сервер или порт не могу бити празни"
msgctxt "#30616"
msgid "Connect"
msgstr "Повежите се"
msgctxt "#30615"
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
msgctxt "#30614"
msgid "Connect to server"
msgstr "Повежите сеса сервером"
msgctxt "#30613"
msgid "Change Jellyfin Connect user"
msgstr "Промените корисника Jellyfin повезивања"
msgctxt "#30612"
msgid "Please sign in"
msgstr "Пријавите се"
msgctxt "#30611"
msgid "Manually add server"
msgstr "Ручно додајте сервер"
msgctxt "#30610"
msgid "Connect to"
msgstr "Повезивање са"
msgctxt "#30609"
msgid "Unable to connect to the selected server"
msgstr "Повезивање са изабраним сервером није успело"
msgctxt "#30608"
msgid "Username or password cannot be empty"
msgstr "Корисничко име или лозинка не смеју бити празни"
msgctxt "#30607"
msgid "Select main server"
msgstr "Изаберите главни сервер"
msgctxt "#30606"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgctxt "#30605"
msgid "Sign in"
msgstr "Пријавите се"
msgctxt "#30602"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
msgctxt "#30547"
msgid "Display message"
msgstr "Прикажи поруку"
msgctxt "#30545"
msgid "Enable server offline"
msgstr "Омогући сервер ван мреже"
msgctxt "#30543"
msgid "Username or email"
msgstr "Корисничко име или адреса е-поште"
msgctxt "#30540"
msgid "Manual login"
msgstr "Ручно пријављивање"
msgctxt "#30539"
msgid "Login"
msgstr "Пријавите се"
msgctxt "#30537"
msgid "Transcode Hi10P"
msgstr "Транскодирај Hi10P"
msgctxt "#30536"
msgid "Allow the screensaver during syncs"
msgstr "Дозволите чувар екрана током синхронизације"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new device Id"
msgstr "Генеришите нови ИД уређаја"
msgctxt "#30534"
msgid "Notifications (in seconds)"
msgstr "Обавештења (у секундама)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up"
msgstr "Трајање искачуће музичке библиотеке"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up"
msgstr "Трајање искачуће видеотеке"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content"
msgstr "Омогућите нови садржај"
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr "Омогући поруку о поновном покретању сервера"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Кашњење покретања (у секундама)"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users"
msgstr "Стални корисници"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Занемарите специјалне понуде у следећим епизодама"