jellyfin-kodi/resources/language/resource.language.sl/strings.po

614 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-06-06 23:24+0000\n"
"Last-Translator: SaddFox <filip.rutar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellyfin/"
"jellyfin-kodi/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
msgctxt "#30613"
msgid "Change Jellyfin Connect user"
msgstr "Spremenite povezanega Jellyfin uporabnika"
msgctxt "#30612"
msgid "Please sign in"
msgstr "Prosimo prijavite se"
msgctxt "#30611"
msgid "Manually add server"
msgstr "Ročno dodaj strežnik"
msgctxt "#30610"
msgid "Connect to"
msgstr "Poveži z"
msgctxt "#30609"
msgid "Unable to connect to the selected server"
msgstr "Poveza z izbranim strežnikom ni uspela"
msgctxt "#30608"
msgid "Username or password cannot be empty"
msgstr "Uporabniško ime oziroma geslo ne more biti prazno"
msgctxt "#30607"
msgid "Select main server"
msgstr "Izberite glavni strežnik"
msgctxt "#30606"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "#30605"
msgid "Sign in"
msgstr "Prijava"
msgctxt "#30602"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#, fuzzy
msgctxt "#30547"
msgid "Display message"
msgstr "Pokaži sporočilo"
#, fuzzy
msgctxt "#30545"
msgid "Enable server offline"
msgstr "Omogoči strežnik brez povezave"
msgctxt "#30543"
msgid "Username or email"
msgstr "Uporabniško ime ali email"
msgctxt "#30540"
msgid "Manual login"
msgstr "Ročna prijava"
msgctxt "#30539"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "#30537"
msgid "Transcode Hi10P"
msgstr "Prekodiraj Hi10P"
msgctxt "#30536"
msgid "Allow the screensaver during syncs"
msgstr "Dovoli ohranjevalnik zaslona med sinhronizacijo"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new device Id"
msgstr "Ustvari nov ID naprave"
msgctxt "#30534"
msgid "Notifications (in seconds)"
msgstr "Obvestila (v sekundah)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up"
msgstr "Trajanje pojavnega okna zvočne knjižnice"
#, fuzzy
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up"
msgstr "Trajanje pojavnega okna video knjižnice"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content"
msgstr "Omogoči nove vsebine"
#, fuzzy
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr "Omogoči obvestilo o ponovnem zagonu strežnika"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Zamik pri zagonu (v sekundah)"
#, fuzzy
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users"
msgstr "Stalni uporabniki"
#, fuzzy
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Ignoriraj posebne epizode pri naslednjih epizodah"
msgctxt "#30522"
msgid "Transcode H265/HEVC"
msgstr "Prekodiraj H265/HEVC"
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Skoči nazaj pri nadaljevanju predvajanja (v sekundah)"
msgctxt "#30520"
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr "Preskoči potrditev brisanja (uporabite na lastno odgovornost)"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Vprašaj za predvajanje napovednikov"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable cinema mode"
msgstr "Omogoči kino način"
#, fuzzy
msgctxt "#30517"
msgid "Network credentials"
msgstr "Omrežne poverilnice"
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
#, fuzzy
msgctxt "#30515"
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
msgstr "Zahtevano maksimalno število poizvedb (privzeto: 15)"
#, fuzzy
msgctxt "#30512"
msgid "Enable artwork caching"
msgstr "Omogoči predpomnjenje slik"
msgctxt "#30511"
msgid "Playback mode"
msgstr "Način predvajanja"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable music library"
msgstr "Omogoči glasbeno knjižnico"
msgctxt "#30507"
msgid "Enable notification if update count is greater than"
msgstr "Omogoči obvestilo, če je število posodobitev večje kot"
msgctxt "#30506"
msgid "Sync"
msgstr "Sinhroniziraj"
msgctxt "#30504"
msgid "Use alternate device name"
msgstr "Uporabi alternativno ime naprave"
msgctxt "#30500"
msgid "Verify connection"
msgstr "Preveri povezavo"
msgctxt "#30412"
msgid "Transcode"
msgstr "Prekodiranje"
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Osveži to vsebino"
#, fuzzy
msgctxt "#30409"
msgid "Delete from Jellyfin"
msgstr "Izbriši iz Jellyfin strežnika"
msgctxt "#30408"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
msgctxt "#30405"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#, fuzzy
msgctxt "#30402"
msgid "Jellyfin transcode"
msgstr "Jellyfin prekodiranje"
msgctxt "#30401"
msgid "Jellyfin options"
msgstr "Nastavitve Jellyfin"
msgctxt "#30305"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serije"
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Filmi"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Neogledani glasbeni videoposnetki"
#, fuzzy
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Glasbeni videoposnetki med ogledom"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Nedavno dodani glasbeni videoposnetki"
msgctxt "#30255"
msgid "Favourite Albums"
msgstr "Priljubljeni albumi"
msgctxt "#30254"
msgid "Favourite Photos"
msgstr "Priljubljene fotografije"
msgctxt "#30253"
msgid "Favourite Home Videos"
msgstr "Priljubljeni domači videoposnetki"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Nedavno dodane fotografije"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Nedavno dodani domači videoposnetki"
#, fuzzy
msgctxt "#30249"
msgid "Enable welcome message"
msgstr "Omogoči sporočilo dobrodošlice"
#, fuzzy
msgctxt "#30239"
msgid "Reset local Kodi database"
msgstr "Ponastavi lokalno Kodi bazo podatkov"
msgctxt "#30235"
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#, fuzzy
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended Items"
msgstr "Priporočene vsebine"
#, fuzzy
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
msgstr "Naključne vsebine"
#, fuzzy
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Neogledani filmi"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Priljubljene epizode"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Priljubljene serije"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Priljubljeni filmi"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Naslednje epizode"
#, fuzzy
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Epizode med ogledom"
#, fuzzy
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Filmi med ogledom"
msgctxt "#30175"
msgid "Recently Added Episodes"
msgstr "Nedavno dodane epizode"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added Movies"
msgstr "Nedavno dodani filmi"
#, fuzzy
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Trenutno gledane serije"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Nedavno dodane serije"
msgctxt "#30160"
msgid "Video quality"
msgstr "Kvaliteta videa"
#, fuzzy
msgctxt "#30157"
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
msgstr "Omogoči izboljšane slike (npr. naslovne posterje)"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Za filme"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Za epizode"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Ponudi izbris po predvajanju"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Potrdite izbris datoteke"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgctxt "#30016"
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
#, fuzzy
msgctxt "#30004"
msgid "Log level"
msgstr "Nivo beleženja dnevnika"
msgctxt "#30003"
msgid "Login method"
msgstr "Način prijave"
msgctxt "#30002"
msgid "Force HTTP playback"
msgstr "Vsili HTTP predvajanje"
msgctxt "#30001"
msgid "Server name"
msgstr "Ime strežnika"
msgctxt "#30000"
msgid "Server address"
msgstr "Naslov strežnika"
msgctxt "#29999"
msgid "Jellyfin for Kodi"
msgstr "Jellyfin za Kodi"
msgctxt "#33097"
msgid "Important, cleanonupdate was removed in your advanced settings to prevent conflict with Jellyfin for Kodi. Kodi will restart now."
msgstr ""
"Pomembno, za izogib konfliktu z Jellyfin za Kodi je bil cleanonupdate "
"odstranjen iz vaših naprednih nastavitev. Kodi se bo zdaj ponovno zagnal."
msgctxt "#33093"
msgid "Backup folder"
msgstr "Mapa varnostne kopije"
msgctxt "#33092"
msgid "Create a backup"
msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
#, fuzzy
msgctxt "#33091"
msgid "Created backup at:"
msgstr "Varnostna kopija ustvarjena v:"
msgctxt "#33090"
msgid "Replace existing backup?"
msgstr "Nadomesti obstoječo varnostno kopijo?"
msgctxt "#33089"
msgid "Enter folder name for backup"
msgstr "Vnesite ime mape za varnostno kopijo"
msgctxt "#33088"
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr ""
"Ponastavitev baze podatkov zaključena. Za uveljavitev sprememb se bo Kodi "
"zdaj ponovno zagnal."
msgctxt "#33087"
msgid "Reset all Jellyfin add-on settings?"
msgstr "Ponastavi vse nastavitve Jellyfin dodatka?"
msgctxt "#33086"
msgid "Remove all cached artwork?"
msgstr "Odstrani vse predpomnjene slike?"
msgctxt "#33074"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
msgstr "Ste prepričani, da želite ponastaviti lokalno Kodi bazo podatkov?"
msgctxt "#33064"
msgid "Remove user from the session"
msgstr "Odstrani uporabnika iz seje"
msgctxt "#33063"
msgid "Remove user"
msgstr "Odstrani uporabnika"
msgctxt "#33062"
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj uporabnika"
msgctxt "#33061"
msgid "Add/Remove user from the session"
msgstr "Dodaj/Odstrani uporabnika iz seje"
msgctxt "#33058"
msgid "Perform local database reset"
msgstr "Ponastavi lokalno bazo podatkov"
msgctxt "#33054"
msgid "Add user to session"
msgstr "Dodaj uporabnika v sejo"
msgctxt "#33049"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#, fuzzy
msgctxt "#33048"
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Jellyfin path substitution to format your path correctly (Jellyfin dashboard > library). Stop syncing?"
msgstr ""
"Preveriti vaše omrežne poverilnice v nastavitvah dodatka ali uporabite "
"Jellyfin zamenjavo poti za pravilno oblikovanje poti datotek (Jellyfin "
"nadzorna plošča > Knjižnice). Želite preklicati sinhronizacijo?"
msgctxt "#33047"
msgid "Kodi can't locate file:"
msgstr "Kodi ne more najti datoteke:"
msgctxt "#33039"
msgid "Enable music library?"
msgstr "Omogoči glasbeno knjižnico?"
msgctxt "#33036"
msgid "Add-on (default)"
msgstr "Dodatek (privzeto)"
msgctxt "#33033"
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
msgstr "Ustvarjen je bil nov ID naprave. Kodi se bo zdaj znova zagnal."
msgctxt "#33025"
msgid "Completed in:"
msgstr "Končano v:"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr "Zbiranje:"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Predvajaj napovednike?"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from Jellyfin?"
msgstr "Izbriši datoteko iz Jellyfin strežnika?"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Izberite sled podnapisov"
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Izberite zvočno sled"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr "Strežnik se ponovno zaganja"
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
#, fuzzy
msgctxt "#30617"
msgid "Server or port cannot be empty"
msgstr "Strežnik oziroma vrata ne morejo biti prazna"
msgctxt "#30616"
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#, fuzzy
msgctxt "#30615"
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
msgctxt "#30614"
msgid "Connect to server"
msgstr "Poveži s strežnikom"
msgctxt "#33102"
msgid "Resume the previous sync?"
msgstr "Nadaljuj s prejšnjo sinhronizacijo?"
msgctxt "#33099"
msgid "Install the server plugin Kodi Sync Queue to automatically apply Jellyfin library updates at startup. This setting can be found in the add-on settings > sync options > Enable Kodi Sync Queue."
msgstr ""
"Namestite dodatek Kodi Sync Queue na strežnik za samodejne posodobitve Kodi "
"knjižnice ob zagon. Nastavitev najdete v nastavitvah dodatka > možnosti "
"sinhronizacije > Omogoči Kodi Sync Queue."
msgctxt "#33114"
msgid "Enable external subtitles"
msgstr "Omogoči zunanje podnapise"
msgctxt "#33111"
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
msgstr ""
"Za spremembo načina predvajanja je potrebno ponastaviti lokalno bazo "
"podatkov."
msgctxt "#33110"
msgid "Restart Kodi to take effect."
msgstr "Za uveljavitev sprememb ponovno zaženite Kodi."
msgctxt "#33109"
msgid "Plugin"
msgstr "Dodatek"
msgctxt "#33108"
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
msgstr "Obvestila so prestavljena med predvajanjem (razen za TV v živo)."
msgctxt "#33107"
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
msgstr ""
"Uporabniki dodani v sejo (brez presledka med uporabniki) (npr. "
"uporabnik1,uporabnik2)"
msgctxt "#33106"
msgid "Enable the option to transcode"
msgstr "Omogoči možnost prekodiranja"
msgctxt "#33105"
msgid "Enable the context menu"
msgstr "Omogoči kontekstni meni"
msgctxt "#33104"
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
msgstr ""
"Za več informacij obiščite Github wiki stran > Create-and-restore-from-"
"backup."
msgctxt "#33116"
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
msgstr "Stisni slike (zmanjša kvaliteto)"
msgctxt "#33115"
msgid "Adjust for remote connection"
msgstr "Prilagodi za oddaljeno povezavo"
msgctxt "#33118"
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
msgstr ""
"Spremenili ste način predvajanja. Za uveljavitev sprememb potrebuje Kodi "
"ponoven zagon. Želite znova zagnati zdaj?"