mirror of
https://github.com/jellyfin/jellyfin-kodi.git
synced 2024-12-27 03:06:10 +00:00
757 lines
20 KiB
Text
757 lines
20 KiB
Text
|
# Emby for Kodi language file
|
||
|
# Addon Name: Emby for Kodi
|
||
|
# Addon id: plugin.video.emby
|
||
|
# Addon Provider: angelblue05
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2018
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Emby for Kodi\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jean Fontaine <balayop@yahoo.fr>, 2018\n"
|
||
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/emby-for-kodi/teams/91090/fr/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#29999"
|
||
|
msgid "Emby for Kodi"
|
||
|
msgstr "Emby pour Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30000"
|
||
|
msgid "Server address"
|
||
|
msgstr "Adresse du serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30001"
|
||
|
msgid "Server name"
|
||
|
msgstr "Nom du serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30002"
|
||
|
msgid "Force HTTP playback"
|
||
|
msgstr "Forcer la lecture HTTP"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30003"
|
||
|
msgid "Login method"
|
||
|
msgstr "Méthode de connexion"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30004"
|
||
|
msgid "Log level"
|
||
|
msgstr "Niveau de journalisation"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30016"
|
||
|
msgid "Device name"
|
||
|
msgstr "Nil du périphérique"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30022"
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "Avancé"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30024"
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30030"
|
||
|
msgid "Port number"
|
||
|
msgstr "Numéro du port"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30091"
|
||
|
msgid "Confirm file deletion"
|
||
|
msgstr "Confirmer la suppression du fichier"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30114"
|
||
|
msgid "Offer delete after playback"
|
||
|
msgstr "Proposer la suppression après la lecture"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30115"
|
||
|
msgid "For Episodes"
|
||
|
msgstr "Pour les épisodes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30116"
|
||
|
msgid "For Movies"
|
||
|
msgstr "Pour les films"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30157"
|
||
|
msgid "Enable enhanced artwork (i.e. cover art)"
|
||
|
msgstr "Activer les illustrations avancées (i.e. couvertures)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30160"
|
||
|
msgid "Video quality"
|
||
|
msgstr "Qualité vidéo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30170"
|
||
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
||
|
msgstr "Séries TV ajoutés récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30171"
|
||
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
||
|
msgstr "Séries TV en cours"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30174"
|
||
|
msgid "Recently Added Movies"
|
||
|
msgstr "Films ajoutés récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30175"
|
||
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
||
|
msgstr "Épisodes ajoutés récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30177"
|
||
|
msgid "In Progress Movies"
|
||
|
msgstr "Films en cours"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30178"
|
||
|
msgid "In Progress Episodes"
|
||
|
msgstr "Épisodes en cours"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30179"
|
||
|
msgid "Next Episodes"
|
||
|
msgstr "Épisodes à venir"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30180"
|
||
|
msgid "Favorite Movies"
|
||
|
msgstr "Films favoris"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30181"
|
||
|
msgid "Favorite Shows"
|
||
|
msgstr "Séries TV favorites"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30182"
|
||
|
msgid "Favorite Episodes"
|
||
|
msgstr "Épisodes favoris"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30185"
|
||
|
msgid "Boxsets"
|
||
|
msgstr "Sagas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30189"
|
||
|
msgid "Unwatched Movies"
|
||
|
msgstr "Films non vus"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30229"
|
||
|
msgid "Random Items"
|
||
|
msgstr "Éléments aléatoires"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30230"
|
||
|
msgid "Recommended Items"
|
||
|
msgstr "Éléments recommandés"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30235"
|
||
|
msgid "Interface"
|
||
|
msgstr "Interface"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30239"
|
||
|
msgid "Reset local Kodi database"
|
||
|
msgstr "Réinitialiser la base de données Kodi locale"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30249"
|
||
|
msgid "Enable welcome message"
|
||
|
msgstr "Activer le message de bienvenue"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30251"
|
||
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
||
|
msgstr "Vidéos personnelles ajoutées récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30252"
|
||
|
msgid "Recently added Photos"
|
||
|
msgstr "Photos ajoutées récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30253"
|
||
|
msgid "Favourite Home Videos"
|
||
|
msgstr "Vidéos personnelles favorites"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30254"
|
||
|
msgid "Favourite Photos"
|
||
|
msgstr "Photos favorites"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30255"
|
||
|
msgid "Favourite Albums"
|
||
|
msgstr "Albums favoris"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30256"
|
||
|
msgid "Recently added Music videos"
|
||
|
msgstr "Vidéos musicales ajoutées récemment"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30257"
|
||
|
msgid "In progress Music videos"
|
||
|
msgstr "Vidéos musicales en cours"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30258"
|
||
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
||
|
msgstr "Vidéos musicales non vues"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30302"
|
||
|
msgid "Movies"
|
||
|
msgstr "Films"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30305"
|
||
|
msgid "TV Shows"
|
||
|
msgstr "Séries TV"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30401"
|
||
|
msgid "Emby options"
|
||
|
msgstr "Options Emby"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30402"
|
||
|
msgid "Emby transcode"
|
||
|
msgstr "Emby transcodage"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30405"
|
||
|
msgid "Add to favorites"
|
||
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30406"
|
||
|
msgid "Remove from favorites"
|
||
|
msgstr "Retirer des favoris"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30408"
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30409"
|
||
|
msgid "Delete from Emby"
|
||
|
msgstr "Supprimer d'Emby"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30410"
|
||
|
msgid "Refresh this item"
|
||
|
msgstr "Actualiser cet élément"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30412"
|
||
|
msgid "Transcode"
|
||
|
msgstr "Transcodage"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30500"
|
||
|
msgid "Verify connection"
|
||
|
msgstr "Vérifier la connexion"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30504"
|
||
|
msgid "Use altername device name"
|
||
|
msgstr "Utiliser un nom de périphérique alternatif"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30506"
|
||
|
msgid "Sync"
|
||
|
msgstr "Synchroniser"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30508"
|
||
|
msgid "Sync empty shows"
|
||
|
msgstr "Synchroniser les séries TV vides"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30509"
|
||
|
msgid "Enable music library"
|
||
|
msgstr "Activer la médiathèque musicale"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30511"
|
||
|
msgid "Playback mode"
|
||
|
msgstr "Mode de lecture"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30512"
|
||
|
msgid "Enable artwork caching"
|
||
|
msgstr "Activer la mise en cache des illustrations"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30515"
|
||
|
msgid "Paging - max items requested (default: 15)"
|
||
|
msgstr "Pagination - nombre maximum d'éléments demandés (par défaut : 15)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30516"
|
||
|
msgid "Playback"
|
||
|
msgstr "Lecture"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30517"
|
||
|
msgid "Network credentials"
|
||
|
msgstr "Identifiants réseau"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30518"
|
||
|
msgid "Enable cinema mode"
|
||
|
msgstr "Activer le mode cinéma"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30519"
|
||
|
msgid "Ask to play trailers"
|
||
|
msgstr "Demander à jouer les bandes-annonces"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30520"
|
||
|
msgid "Skip the delete confirmation (use at your own risk)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ignorer la confirmation de suppression (à utiliser à vos risques et péril)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30521"
|
||
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
||
|
msgstr "Retour arrière à la reprise de la lecture (en secondes)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30522"
|
||
|
msgid "Transcode H265/HEVC"
|
||
|
msgstr "Transcodage H265/HEVC"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30527"
|
||
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||
|
msgstr "Ignorer les épisodes spéciaux pour les prochains épisodes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30528"
|
||
|
msgid "Permanent users"
|
||
|
msgstr "Utilisateurs permanents"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30529"
|
||
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
||
|
msgstr "Retard au démarrage (en secondes)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30530"
|
||
|
msgid "Enable server restart message"
|
||
|
msgstr "Activer le message de redémarrage du serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30531"
|
||
|
msgid "Enable new content"
|
||
|
msgstr "Activer le nouveau contenu"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30532"
|
||
|
msgid "Duration of the video library pop up"
|
||
|
msgstr "Durée de la fenêtre contextuelle de la librairie vidéo"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30533"
|
||
|
msgid "Duration of the music library pop up"
|
||
|
msgstr "Durée de la fenêtre contextuelle de la librairie musicale"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30534"
|
||
|
msgid "Notifications (in seconds)"
|
||
|
msgstr "Notifications (en secondes)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30535"
|
||
|
msgid "Generate a new device Id"
|
||
|
msgstr "Générer un nouvel ID au périphérique"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30536"
|
||
|
msgid "Allow the screensaver during syncs"
|
||
|
msgstr "Autoriser l'économiseur d'écran pendant les synchronisations"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30537"
|
||
|
msgid "Transcode Hi10P"
|
||
|
msgstr "Transcodage Hi10P"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30539"
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Connexion"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30540"
|
||
|
msgid "Manual login"
|
||
|
msgstr "Connexion manuelle"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30543"
|
||
|
msgid "Username or email"
|
||
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mail"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30545"
|
||
|
msgid "Enable server offline"
|
||
|
msgstr "Activer le serveur hors ligne"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30547"
|
||
|
msgid "Display message"
|
||
|
msgstr "Afficher le message"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30600"
|
||
|
msgid "Sign in with Emby Connect"
|
||
|
msgstr "S'identifier avec Emby Connect"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30602"
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30605"
|
||
|
msgid "Sign in"
|
||
|
msgstr "Identification"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30606"
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Annuler"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30607"
|
||
|
msgid "Select main server"
|
||
|
msgstr "Sélectionner le serveur principal"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30608"
|
||
|
msgid "Username or password cannot be empty"
|
||
|
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe ne peuvent pas être vides"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30609"
|
||
|
msgid "Unable to connect to the selected server"
|
||
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur sélectionné"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30610"
|
||
|
msgid "Connect to"
|
||
|
msgstr "Se connecter à"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30611"
|
||
|
msgid "Manually add server"
|
||
|
msgstr "Ajouter un serveur manuellement"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30612"
|
||
|
msgid "Please sign in"
|
||
|
msgstr "Veuillez vous identifier"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30613"
|
||
|
msgid "Change Emby Connect user"
|
||
|
msgstr "Changer d'utilisateur Emby Connect"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30614"
|
||
|
msgid "Connect to server"
|
||
|
msgstr "Se connecter au serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30615"
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr "Hôte"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30616"
|
||
|
msgid "Connect"
|
||
|
msgstr "Connecter"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30617"
|
||
|
msgid "Server or port cannot be empty"
|
||
|
msgstr "Le serveur ou le port ne peuvent pas être vides"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#30618"
|
||
|
msgid "Change Emby Connect user"
|
||
|
msgstr "Changer d'utilisateur Emby Connect"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33000"
|
||
|
msgid "Welcome"
|
||
|
msgstr "Bienvenue"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33006"
|
||
|
msgid "Server is restarting"
|
||
|
msgstr "Le serveur est en cours de redémarrage"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33009"
|
||
|
msgid "Invalid username or password"
|
||
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33015"
|
||
|
msgid "Delete file from Emby?"
|
||
|
msgstr "Supprimer le fichier depuis Emby ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33016"
|
||
|
msgid "Play trailers?"
|
||
|
msgstr "Jouer les bandes-annonces ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33018"
|
||
|
msgid "Gathering boxsets"
|
||
|
msgstr "Rassemblage des sagas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33021"
|
||
|
msgid "Gathering:"
|
||
|
msgstr "Rassemblage:"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33025"
|
||
|
msgid "Completed in:"
|
||
|
msgstr "Terminé en :"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33033"
|
||
|
msgid "A new device Id has been generated. Kodi will now restart."
|
||
|
msgstr "Un nouvel ID de périphérique a été généré. Kodi va maintenant redémarrer."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33035"
|
||
|
msgid "Caution! If you choose Native mode, certain Emby features will be missing, such as: Emby cinema mode, direct stream/transcode options and parental access schedule."
|
||
|
msgstr "Attention ! Si vous choisissez le mode natif, certaines fonctions Emby seront manquantes, telles que : le mode cinéma d'Emby, les options de flux direct/transcodage et la planification de l'accès parental."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33036"
|
||
|
msgid "Add-on (default)"
|
||
|
msgstr "Extension (défaut)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33037"
|
||
|
msgid "Native (direct paths)"
|
||
|
msgstr "Natif (chemins directs)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33039"
|
||
|
msgid "Enable music library?"
|
||
|
msgstr "Activer la médiathèque musicale ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33047"
|
||
|
msgid "Kodi can't locate file:"
|
||
|
msgstr "Kodi ne peut pas localiser le fichier :"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33048"
|
||
|
msgid "You may need to verify your network credentials in the add-on settings or use the Emby path substitution to format your path correctly (Emby dashboard > library). Stop syncing?"
|
||
|
msgstr "Vous devez peut-être vérifier vos identifiants réseau dans les paramètres de l'extension ou utiliser la substitution de chemin Emby pour formater correctement votre chemin (tableau de bord Emby > bibliothèque). Arrêter de synchroniser ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33054"
|
||
|
msgid "Add user to session"
|
||
|
msgstr "Ajouter l'utilisateur à la session"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33058"
|
||
|
msgid "Perform local database reset"
|
||
|
msgstr "Réinitialisation de la base de données locale"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33060"
|
||
|
msgid "Sync theme media"
|
||
|
msgstr "Synchroniser les médias de thèmes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33061"
|
||
|
msgid "Add/Remove user from the session"
|
||
|
msgstr "Ajout/Suppression de l'utilisateur à la session"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33062"
|
||
|
msgid "Add user"
|
||
|
msgstr "Ajouter l'utilisateur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33063"
|
||
|
msgid "Remove user"
|
||
|
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33064"
|
||
|
msgid "Remove user from the session"
|
||
|
msgstr "Supprimer l'utilisateur de la session"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33074"
|
||
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser votre base de données Kodi locale ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33086"
|
||
|
msgid "Remove all cached artwork?"
|
||
|
msgstr "Supprimer toutes les illustrations en cache ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33087"
|
||
|
msgid "Reset all Emby add-on settings?"
|
||
|
msgstr "Réinitialiser tous les paramètres de l'extension Emby ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33088"
|
||
|
msgid "Database reset has completed, Kodi will now restart to apply the changes."
|
||
|
msgstr "La réinitialisation de la base de données est terminée, Kodi va maintenant redémarrer pour appliquer les changements."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33092"
|
||
|
msgid "Create a backup"
|
||
|
msgstr "Effectuer une sauvegarde"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33093"
|
||
|
msgid "Backup folder"
|
||
|
msgstr "Dossier de sauvegarde"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33098"
|
||
|
msgid "Refresh boxsets"
|
||
|
msgstr "Rafraîchir les sagas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33099"
|
||
|
msgid "Install the server plugin Kodi companion to automatically apply emby library updates at startup."
|
||
|
msgstr "Installer le plugin serveur Kodi companion pour appliquer automatiquement les mises à jour de la bibliothèque Emby au démarrage."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33100"
|
||
|
msgid "Would you like to sync empty shows?"
|
||
|
msgstr "Voulez-vous synchroniser les séries TV vides ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33101"
|
||
|
msgid "Since you are using native playback mode with music enabled, do you want to import music rating from files?"
|
||
|
msgstr "Vous utilisez le mode de lecture natif pour la musique. Souhaitez-vous importer la notation musicale à partir des fichiers ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33102"
|
||
|
msgid "Resume the previous sync?"
|
||
|
msgstr "Reprendre la synchronisation précédente ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33103"
|
||
|
msgid "Enable the webserver service in the Kodi settings to allow artwork caching."
|
||
|
msgstr "Activer le serveur Web dans les paramètres Kodi pour permettre la mise en cache des illustrations."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33104"
|
||
|
msgid "Find more info in the github wiki/Create-and-restore-from-backup."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vous trouverez plus d'informations dans le wiki Github/Création et "
|
||
|
"restauration à partir de la sauvegarde."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33105"
|
||
|
msgid "Enable the context menu"
|
||
|
msgstr "Activer le menu contextuel"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33106"
|
||
|
msgid "Enable the option to transcode"
|
||
|
msgstr "Activer l'option de transcodage"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33107"
|
||
|
msgid "Users added to the session (no space between users). (eg username,username2)"
|
||
|
msgstr "Utilisateurs ajoutés à la session (pas d'espace entre les utilisateurs). (ex : nom d'utilisateur,nom d'utilisateur2)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33108"
|
||
|
msgid "Notifications are delayed during video playback (except live tv)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Les notifications sont différées pendant la lecture vidéo (sauf pour la TV "
|
||
|
"en directe)."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33109"
|
||
|
msgid "Plugin"
|
||
|
msgstr "Plugin"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33110"
|
||
|
msgid "Restart Kodi to take effect."
|
||
|
msgstr "Redémarrez Kodi pour prendre effet."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33111"
|
||
|
msgid "Reset the local database to apply the playback mode change."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Réinitialiser la base de données locale pour appliquer le changement de mode"
|
||
|
" de lecture."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33112"
|
||
|
msgid "Applies to Native and Add-on playback mode"
|
||
|
msgstr "S'applique aux modes de lecture Natif et Add-on"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33113"
|
||
|
msgid "Applies to Add-on playback mode only"
|
||
|
msgstr "S'applique uniquement au mode de lecture Add-on"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33114"
|
||
|
msgid "Enable external subtitles"
|
||
|
msgstr "Activer les sous-titres externes"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33115"
|
||
|
msgid "Adjust for remote connection"
|
||
|
msgstr "Ajuster pour la connexion à distance"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33116"
|
||
|
msgid "Compress artwork (reduces quality)"
|
||
|
msgstr "Compresser les illustrations (réduit la qualité)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33117"
|
||
|
msgid "Enable artwork caching? If not, Kodi will still cache your artwork at a slower pace."
|
||
|
msgstr "Activer la mise en cache des illustrations ? Sinon, Kodi mettra en cache, mais plus lentement."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33118"
|
||
|
msgid "You've change the playback mode. Kodi needs to be reset to apply the change, would you like to do this now?"
|
||
|
msgstr "Vous avez changé le mode de lecture. Kodi a besoin d'être réinitialisé pour appliquer le changement, voulez-vous le faire maintenant ?"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33119"
|
||
|
msgid "Something went wrong during the sync. You'll be able to restore progress when restarting Kodi. If the problem persists, please report on the Emby for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé pendant la synchronisation. Vous pourrez restaurer la progression au redémarrage de Kodi. Si le problème persiste, merci de nous le signaler sur les forums Emby pour Kodi, avec votre journal Kodi."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33120"
|
||
|
msgid "Select the libraries to add"
|
||
|
msgstr "Sélectionner les médiathèques à ajouter"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33121"
|
||
|
msgid "All"
|
||
|
msgstr "Tout"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33122"
|
||
|
msgid "Restart Kodi to resume where you left off."
|
||
|
msgstr "Redémarrer Kodi pour reprendre là où vous vous étiez arrêté."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33123"
|
||
|
msgid "Sync library to Kodi"
|
||
|
msgstr "Synchroniser la médiathèque vers Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33124"
|
||
|
msgid "Include people (slow)"
|
||
|
msgstr "Inclure les individus (lent)"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33125"
|
||
|
msgid "Choose the Emby views to sync to Kodi. You can optionally sync libraries at a later time."
|
||
|
msgstr "Choisir les vues Emby à synchroniser avec Kodi. Vous pouvez éventuellement synchroniser les médiathèques ultérieurement."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33126"
|
||
|
msgid "Sync later"
|
||
|
msgstr "Synchroniser plus tard"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33127"
|
||
|
msgid "Proceed"
|
||
|
msgstr "Poursuivre"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33128"
|
||
|
msgid "Failed to retrieve latest content updates. No content updates will be applied until Kodi is restarted. If this issue persists, please report on the Emby for Kodi forums, with your Kodi log."
|
||
|
msgstr "Impossible de récupérer les dernières mises à jour du contenu. Aucune mise à jour du contenu ne sera appliquée tant que Kodi n'aura pas redémarré. Si ce problème persiste, merci de le signaler sur les forums Emby pour Kodi, avec votre journal Kodi."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33129"
|
||
|
msgid "You can sync libraries by launching the Emby add-on, opening the context menu on the library of your choice (movies, tvshows, musicvideo or music) and selecting Sync to Kodi."
|
||
|
msgstr "Vous pouvez synchroniser les médiathèques en lançant l'extension Emby, en ouvrant le menu contextuel de la médiathèque de votre choix (films, séries TV, vidéos musicales ou musique) et en sélectionnant Synchroniser vers Kodi."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33130"
|
||
|
msgid "Select the source"
|
||
|
msgstr "Sélectionner la source"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33131"
|
||
|
msgid "Refreshing boxsets"
|
||
|
msgstr "Actualisation des sagas"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33132"
|
||
|
msgid "Repair library"
|
||
|
msgstr "Réparer la médiathèque"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33133"
|
||
|
msgid "Remove library from Kodi"
|
||
|
msgstr "Supprimer la médiathèque de Kodi"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33134"
|
||
|
msgid "Add server"
|
||
|
msgstr "Ajouter un serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33135"
|
||
|
msgid "Kodi will now restart to apply a small patch for your Kodi version."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kodi va maintenant redémarrer pour appliquer un petit patch pour votre "
|
||
|
"version de Kodi."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33136"
|
||
|
msgid "Update library"
|
||
|
msgstr "Mise à jour de la médiathèque"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33137"
|
||
|
msgid "Enable Kodi companion"
|
||
|
msgstr "Activer Kodi companion"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33138"
|
||
|
msgid "You can update your library manually rather than rely on the server plugin Kodi companion. Launch the add-on and update libraries (or per library). To remove content, you'll need to repair the library."
|
||
|
msgstr "Vous pouvez mettre à jour votre médiathèque manuellement plutôt que par le plugin serveur Kodi companion. Lancez l'add-on et mettez à jour les médiathèques (ou par médiathèque). Pour supprimer du contenu, vous devrez réparer la médiathèque."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33139"
|
||
|
msgid "Update libraries"
|
||
|
msgstr "Mise à jour des médiathèques"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33140"
|
||
|
msgid "Repair libraries"
|
||
|
msgstr "Réparer les médiathèques"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33141"
|
||
|
msgid "Remove server"
|
||
|
msgstr "Supprimer le serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33142"
|
||
|
msgid "Something went wrong. Try again later."
|
||
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé. Réessayez plus tard."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33143"
|
||
|
msgid "Enable the option to delete"
|
||
|
msgstr "Activer l'option pour supprimer"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33144"
|
||
|
msgid "Removing library"
|
||
|
msgstr "Suppression de la médiathèque"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33145"
|
||
|
msgid "If Kodi can't locate your files, navigate to your content via install from zip using smb. The path shown should match what's in Emby."
|
||
|
msgstr "Si Kodi ne peut pas localiser vos fichiers, accédez à votre contenu via Installer depuis le zip en utilisant smb. Le chemin indiqué doit correspondre à ce qu'il y a dans Emby."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33146"
|
||
|
msgid "Unable to connect to Emby."
|
||
|
msgstr "Impossible de se connecter à Emby."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33147"
|
||
|
msgid "Your access to Emby is restricted."
|
||
|
msgstr "Votre accès à Emby est limité."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33148"
|
||
|
msgid "Your access to this server is restricted."
|
||
|
msgstr "Votre accès à ce serveur est limité."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33149"
|
||
|
msgid "Unable to connect to this server."
|
||
|
msgstr "Impossible de se connecter à ce serveur."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33150"
|
||
|
msgid "Update server information"
|
||
|
msgstr "Mise à jour des informations du serveur"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33151"
|
||
|
msgid "Reconnect to the same server that was previously loaded. If you want to use a different server, reset your local database, including your user information."
|
||
|
msgstr "Se reconnecter au même serveur que celui qui a été utilisé précédemment. Si vous souhaitez utiliser un autre serveur, réinitialisez votre base de données locale, ainsi que vos informations utilisateur."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33152"
|
||
|
msgid "Unable to locate TV Tunes in Kodi."
|
||
|
msgstr "Impossible de trouver TV Tunes dans Kodi."
|
||
|
|
||
|
msgctxt "#33153"
|
||
|
msgid "Your Emby theme media has been synced to Kodi"
|
||
|
msgstr "Votre média de thème Emby a été synchronisé avec Kodi"
|